Перевод "бабульки" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бабульки

бабульки – 30 результатов перевода

- Маленькая прогулка под парусом.
- Работаешь с той бабулькой.
- Герт - моя старая подруга.
A little yachting. you're alex.
you're working with that old lady.
gert's a dear old friend.
Скопировать
Вампир - это тебе не колдун.
С колдуном и бабулька справится.
Ты никуда отсюда не выходишь, откуда ты знаешь о вампирах?
A vampire is nothing like a warlock.
My granny could kill a warlock.
Carl, you've never even been out of the abbey. - How do you know about vampires?
Скопировать
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
Про здешняя бабульку такое рассказывали.
Старая карга с кашлем?
I feel like someone's watching us.
The granny here has that reputation.
The crone with the cold?
Скопировать
Кого я сегодня видела в поезде:
Такая миленькая и маленькая бабулька.
С её внучком.
Things I saw today on the train.
A very small and cute old granny.
And her grandchild.
Скопировать
- Ну?
Бедная бабулька Муся!
Она умерла недавно!
- Yes?
Poor granny Musya!
She died recently!
Скопировать
Папе нужны новые гамаши!
И нужны эти славные "бабульки"!
Птица удачи вот он я!
Papa needs a new pair of spats.
I want some of that sweet, sweet do-re-mi!
Fat City, here I come!
Скопировать
Спокойно, когда надо, он больше.
Вот бедная бабулька!
Я парализован!
Don't worry, it gets bigger.
That poor old lady!
Rm Paralyzed!
Скопировать
Они довольно...
Самое страшное - это размер бабульки, которая их связала.
Да.
But they're quite...
But the scariest thing is the size of the nanas that built them.
Yes!
Скопировать
Эй!
Эта бабулька реально с выдержкой.
Она уже час гоняется за ней.
Hey!
That grandma sure is fit.
It's probably been more than an hour.
Скопировать
Как .Язык Средиземья или что-то Средиземье: одна из земель в истории Властелина Колец
Вы думаете рбг Бабульками?
.Может быть, я должен действовать بپزم кускус кускусом: запеканка арабский
Like Middle Eastern or something.
You think Grandma's part Arab?
Maybe I should make couscous.
Скопировать
Она пыталась наладить бизнес на нашем специальном пациенте!
та изворотливая бабулька?
- Мы получили жалобу.
She was trying to drum up business with our special patient!
Ah, you mean that old eel lady? Oh, that one...
- We got a complaint.
Скопировать
- Что случилось?
- Как же меня достала эта бабулька!
который не поддаётся её "Я никогда не ошибаюсь".
- What happened?
That old lady is pissing me off!
It's a rare patient who doesn't fall for her "I never fail" line.
Скопировать
Хотя мы не можем общаться, вкусы в еде у нас одинаковые.
А бродить группами разумно, поскольку любая бабулька так и норовит выстрелить вам в голову.
Боже, какие мы медлительные.
Even though we can't communicate, we do share a similar taste in food.
Traveling in packs just kind of makes sense, especially when everyone and their grandmother is trying to shoot you in the head all the time.
God, we move slow.
Скопировать
Звонит.
А может, та бабулька?
Хитрая морда.
It's ringing.
Ooh, what about grandma over there?
She looks shifty.
Скопировать
Ты будто думаешь хэштегами. - Вам это нравится?
Ладно, может мы можем назвать тех, кто старше 65 лет, "Бабульками Чанг".
Или ещё как-то.
- It's like you think in hashtags.
- You like that? All right, maybe we can call the over 65ers the Granny Chungs.
- Something.
Скопировать
Вот новая мысль - ты лузер!
Ты бы лучше не носил свитера, которые вяжут ваши бабульки.
Понимаешь, засовывание рук в рукава - это все, что я могу сейчас предложить женщине.
Here's the new deal: you fail!
I wish you wouldn't wear sweaters that the senior ladies knit.
Well, putting my arms in sleeves is about all I got to offer a woman.
Скопировать
Они сказали видак загнулся.
тут, эм, гватемальская бабулька, изучающая английский по "Тёрнеру и Хучу" около шести раз на день.
Думаю, кто-то просто устал от этого.
They said the video machine got unhooked.
There's this, uh, Guatemalan grandma who's been teaching herself English watching Turner and Hooch about six times a day.
I'm guessing someone got tired of it.
Скопировать
Уилльям, я не собираюсь убеждать учеников подвергать опасности их и без того сомнительное будущее связывая его с нереальными и самовлюбленными гонками за славой, в то время, как лучшее, на что они способны, – это возглавить школьный хор
и жениться на рыжей большеглазой неандерталке, одевающейся как бабулька. Не дождешься!
Однако если ты желаешь добавить вакансии в области художественной резки баклажанов или скульптурной лепки фекалий, то вперед.
William, I will not encourage members of this student body to further endanger their already uncertain futures in the unrealistic and narcissistic pursuit of stardom when the very best they're likely to achieve is coaching a high school Glee Club
and marrying a redheaded googly-eyed homo afarensis with early-onset-dressing- like-an-old lady disorder.
Not gonna do it. However, if you would like to set up a stool in between Salad Artistry and...
Скопировать
Может, я просто идиотка.
Потому что я ни хрена не могу понять, как три щуплые бабульки приперлись сюда и обокрали нас.
Они были довольно устрашающими.
Maybe I'm just an idiot.
'Cause I'm having a hard motherfucking time understanding how three little old ladies come in here and stole from us.
They was really scary.
Скопировать
Твой Бог - не настоящий!
Пойдемте на вечеринку, хочу попробовать яблок, прежде чем бабульки полезут в корзину с ними.
- Лиза, идешь?
Your god is wrong! Let's get to the Halloween party.
I want to hit the apple tank before all the Granny Smiths are bobbed out. Lis, you comin'?
Eh, I think I'll stay with Milhouse.
Скопировать
- Дай ему по крайней мере высказаться
Да он даже собачку у бабульки спереть не сможет!
- Это в данной ситуации не существенно
Let him finish.
They couldn't steal grandma's puppy!
That's not the point.
Скопировать
-Кто отправится в Слау?
Поджарь бабульку.
Узнай, пытался ли Лукас с ней связаться.
Grill Granny.
Find out if Lucas contacted her.
I'm going for a wander in the University Parks.
Скопировать
Лось, чего сачкуешь?
Опять тебя бабулькой нарядить?
Размечтался!
Moose, what are you doing?
Maybe we should put you back in that grandma suit, huh?
Who's we?
Скопировать
- Я пожалуй, останусь с Милхаусом, у него очки запотевают, когда он плачет.
Мне больше нетронутых бабульками яблок достанется.
Лиза, Лиза, просыпайся!
His glasses fog up when he cries.
More Granny Smiths for me.
Lisa, Lisa, wake up! He's here!
Скопировать
Тихо ты!
Моя бабулька только что приехала.
Она мне ноги переломает, если узнает, что я живу с мужчиной.
Be quiet.
My grandma just arrived.
She's gonna break my legs when she finds out that I'm living with a man.
Скопировать
Идёт?
Ладно, позаботься о своей бабульке.
Я пошёл.
Okay?
Okay, take good care of your grandma.
I'll go now.
Скопировать
Есть вещи, которые не меняются.
Меня не было месяц, а ты всё равно в одном ряду с бабульками ездишь.
Да не за что, Лоис, пожалуйста.
Some things never change.
I've been gone a month, and you still drive in the granny lane.
You're welcome for the ride, Lois.
Скопировать
Я участвую в гонке только с розовыми слипами, как у тебя.
Эта машина подойдет только 80-летним бабулькам!
Что бы я сделал с такой кучей дерьма?
I only race for pink slips.
This car goes for 80 grand.
What would I do with a broken-ass piece of shit like that?
Скопировать
У них много свободного времени и минимальный надзор. Никто не обращает внимания на последствия рискованного сексуального поведения.
- Бабульки распоясались.
- Это серьезная проблема, Купер.
They got too much time on their hands, minimal supervision, almost zero regard for the consequences of reckless sexual behavior.
- Grannies gone wild.
- It's a real problem, Cooper.
Скопировать
Вы в курсе вообще какие люди ходят на эти концерты?
бабульки!
слушай сюда и слушай хорошенько!
You know what kind of people go to those concerts?
That's right ladies, we got two tickets to Fist Pump, see ya later grandmas.
Benson, you listen and you listen good.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бабульки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бабульки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение