Перевод "get stuck" на русский
Произношение get stuck (гэт стак) :
ɡɛt stˈʌk
гэт стак транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, take us over there. Righto, mate!
Get stuck into him, Joey boy.
No worries!
Отлично, приятель.
- Задай ему Джои.
- Не вопрос.
Скопировать
I said I was clean.
- Will I get stuck?
- No, I'm clean.
Я же сказал, что я чистый.
- А что, если я найду?
- Не найдешь, я чист.
Скопировать
Up to this minute I misunderstood
That I could get stuck for good
Dear Yente, see that he's gentle
Только сейчас точно я поняла
Как вдруг ошибиться могла.
О Ента, пусть он будет лучшим
Скопировать
That's all right.
Brother, how do I get stuck with dance supervision?
Will you tell me that?
Все в порядке.
Братишка, как мне не свалять дурака, наблюдая за танцами?
Не подскажешь мне?
Скопировать
- Watch out for the wall.
I'm afraid I'll get stuck.
- I'm stuck. I can't move.
- Тут стена.
Я боюсь, что мы застряли.
Я застрял, ни вперед, ни назад.
Скопировать
From what I could hear, not that many people are gonna come to the party.
How'd you get stuck giving a cast party anyway?
In New York, we'd all go to Sardi's and wait for the reviews.
До свидания.
Полагаю, мы больше не увидимся.
Послушайте, я оплачу счет. Обещаю.
Скопировать
Do not be upset.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Either way, your house.
Не унывай.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
В любом случае, дом - ваш.
Скопировать
You're not the first.
There's always one to get stuck.
And sometimes, even two or three.
- Вы не первый тут засели. - Правда?
Здесь каждый год кто-нибудь буксует.
-Да что там, 2-3 раза в год. - Ясно.
Скопировать
- Why don't we go this way?
- We'll get stuck.
Come look!
- Стойтe, cтойтe, cтойтe. - Почeму бы нaм нe объexaть?
- Mы нe cможeм, мaшинa зaвязнeт.
Cюдa.
Скопировать
What I wouldn't give for a large sock with horse manure in it.
What do you do when you get stuck on a movie line with a guy like this?
Wait.
Я бы много отдал сейчас за носок наполненный лошадиным навозом.
Что вы делаете если застреваете вот так в очереди в кино с парнем вроде этого?
Жду.
Скопировать
It's computerized dom-jot!
Sometimes, when I get stuck, I play dom-jot.
It clears my mind.
Это компьютерный дом-джот!
Иногда, когда я в тупике, я играю в дом-джот.
Это прочищает мозги.
Скопировать
Not in a million years.
If I keep making this face, will it get stuck that way?
Uh-uh. In fact some people make a good living that way.
Ни за что на свете.
Если я скорчу такую рожу, она может остаться навсегда?
Есть даже люди, которые этим зарабатывают себе на жизнь.
Скопировать
It's stuck again.
If this was one of my stories, this elevator would get stuck... and you and I would start a major affair
Promise you won't fall in love with me.
Он снова застрял.
Если бы это было в одном из моих рассказов, это лифт застрял бы... и у нас начался бы серьезный роман.
Побещай что не влюбишься в меня.
Скопировать
You could work undisturbed.
I do not want to get stuck.
I understand, but I have this friend ... with whom I have come a long way among whom I live, and I feel to plant, if I ...
Там тебе никто не помешает работать, - я прихожу домой только вечером.
- То есть, я не приглашаю тебя насовсем.
- Да. Но дело в том,.. ...у меня есть один знакомый,..
Скопировать
Maybe Phoebe will switch with me.
Then you'll get stuck with Rachel, and she exchanges every gift.
No, I got her lots of stuff she never took back.
Может Фиби со мной поменяется.
Тогда тебе попадётся Рэйчел, а она обменивает все подарки.
Нет, я дарил ей много всего, и она ничего из этого не вернула.
Скопировать
Come on. Lads.
Get stuck into 'em.
Christ.
Ну же, ребята.
Поддадим им.
О Господи.
Скопировать
An affair with your professor?
I knew you'd get stuck on that. Did you not hear the rest?
Why didn't you come to me to confess or for advice?
У тебя был роман с профессором?
Я знала, что ты зациклишься на этом, но разве ты не слышал окончание истории?
Почему ты не пришла ко мне признаться и спросить совета?
Скопировать
I see nothing hush!
Get stuck to me
Be quiet, uh?
Я ничего не вижу. Тише!
Держись возле меня.
Спокойно.
Скопировать
Clean the spark plugs off, before you start it.
Open the throttle... otherwise the cannon will get stuck, with the tracks.
And the gun.
Нужно только прочистить свечи перед ездой.
Посмотреть дросселя... чтобы пушку не заклинило.
А пулемёт!
Скопировать
Well, we don't get assigned to Brown Sector much anymore.
It's mainly the new guys who get stuck with it.
I didn't mean anything by that.
Что ж, мы теперь не часто бываем в Коричневом Секторе.
Сюда в основном влипают новички.
Я ничего такого не имел в виду.
Скопировать
-30C to freeze you stiff!
May your movie-on-wheels get stuck on the way!
What if it doesn't come?
30-градусный! Чтоб вы все позамерзали!
Чтоб до вас, курва, кино не доехало!
А если не приедет?
Скопировать
Because I don't want to!
You've been really nice to me, Henry, but I can't get stuck here.
Stuck?
Потому что я не хочу!
Ты мне действительно очень нравишься, Генри, но я не могу здесь застрять.
Застрять?
Скопировать
Patience, my friend is very important.
Especially if you get stuck.
Stuck'... what are you talking about?
Терпение, корифан, ща все будет.
А вдруг у него член застрянет?
Застрянет?
Скопировать
Stuck'... what are you talking about?
When dogs are breeding they often get stuck together and you can't pull them apart.
The lady dog gets freaked out and tries to run off down the road and the poor male dog gets dragged behind on his butt.
Застрянет?
Когда у сучки течка, они с кобелем могут сцепиться.
Сучка бежит по улице, а кобель скачет за ней на задних лапах.
Скопировать
Hit him! Greavesy, he's just pissing about.
Now, get stuck in and give him a belt.
He's like a fanny in a fit.
Гривси, он просто выделывается.
Соберись и врежь ему.
Что он, как девочка-припевочка!
Скопировать
Well, that's all right, then.
You get stuck in, mate !
Have one on me !
- А, ну тогда ладно.
Ты шатаешься, приятель.
Давай подержу бутылку!
Скопировать
At home,i would never see him because he used to arrive late, When I'was already sleeping.
All his life was only about reunions and travelling, Or he would get stuck to his laptop or phone, He
Every night I'd stay in my bedroom waiting for him to come.
Дома мы с ним не виделись - он приезжал всегда поздно, когда я уже спал.
Его жизнь - это деловые встречи и разъезды, он прилип к ноутбуку и сотовому, у него никогда не было времени на меня.
Каждый вечер в своей спальне я ждал его к себе, в мою комнату.
Скопировать
–Out of Africa, I think.
of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get
–Yes, Ted?
- Вроде "Из Африки".
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип... - Должен прервать тебя, Дугал.
- Да, Тед?
Скопировать
I want these.
You shouldn't get stuck on names.
That's right.
Но мне нужны именно эти.
Вам не следовало бы так печься о конкретных людях.
Именно так.
Скопировать
But if we finish the game, it'II all go away.
- What if I get stuck in the game?
- You won't.
Но если мы закончим игру, то все исчезнет?
- А если я останусь в игре?
- Не останешься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get stuck (гэт стак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get stuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт стак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
