Перевод "get stuck" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get stuck (гэт стак) :
ɡɛt stˈʌk

гэт стак транскрипция – 30 результатов перевода

And the lights...
And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck
It was great.
- И светофоры...
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике.
- Это было великолепно.
Скопировать
Kidneys could've caused the stroke, not the other way around.
Kidneys don't often get stuck in the brain.
I'm saying it threw a clot.
Отказ почек мог вызвать инсульт, а не наоборот.
Почки не так часто застревают в мозгу.
Я хочу сказать, они могли послать тромб.
Скопировать
There are a dozen ladies in our class, each worthy of lengthy interrogation.
- I get stuck with Stan Gibson?
- The manager of the student store?
В нашем классе дюжины девушек, каждая из которых стоит долгого допроса.
-А мне поручили Стэна Гибсона.
-Управляющий школьного магазина? Я скоро узнаю о искусстве продажи брелков "Вперед, вороны" больше чем человек может выдержать.
Скопировать
I'm just a little bit worried I might get stuck. Trust me, Bough.
You won't get stuck if you just keep moving.
Yes, sir.
Я немного беспокоюсь, что застряну.
Не волнуйтесь, Боф. Вы не застрянете, если не будете останавливаться.
Слушаю, сэр.
Скопировать
What do you think you're doing?
You're going to get stuck and I'm going to have to get you before another fish does.
Get back here.
Что ты делаешь?
Ты застрянешь. Придется вытаскивать, чтобы до тебя не добралась другая рыба.
А ну возвращайся.
Скопировать
Cooking spray.
Now, what do you suppose he thinks is gonna get stuck?
Come on out, Phil.
- Кулинарный спрей.
И как ты думаешь, как эта штука туда попала?
- Выходи, Фил.
Скопировать
- Do you now?
Well, I can't wait to get stuck in and meet the Iban.
Shipperly's taken over from Teague-- chap I told you about.
Правда?
Не могу дождаться встречи с ибанцами.
Она привезла его с собой. Я вам о нём говорил.
Скопировать
And when you want to swim you want to...
I'm going to get stuck with that song. It's in my head.
Sorry.
Если тебе хочется плавать, значит, тебе хочется...
Теперь эта песенка застрянет у меня в голове.
Прости.
Скопировать
52 centimetres.
Miss Alibullen, how did you get stuck?
- We had a fire drill - and the window was the only way out.
52 сантиметра.
Мисс Алибулкина, как же вы застряли?
- У нас проходили пожарные учения - и окно было единственным выходом.
Скопировать
Just tell people the truth.
Then I get stuck with the incompetence rap.
Being reviled is the lesser evil.
Скажи людям правду.
Тогда придется согласиться на некомпетентность.
Быть поруганным – это наименьшее зло.
Скопировать
-It is?
When I get stuck, I need to get my mind off things for a while.
I need to look at birds, trees, people doing things... like throwing Frisbees, rollerblading, that kind of thing.
- Как так?
Когда у меня наступает ступор мне нужно пройтись по городу, развеяться.
Я должен посмотреть на птиц, на деревья На играющих фрисби, катающихся на роликах.
Скопировать
Look at me.
Do you wanna get stuck here the rest of your life in this hellhole?
Look, this is where I grew up, okay?
Посмотри на меня.
Ты хочешь застрять здесь на всю свою жизнь в этой дыре?
Послушай, это место, где я вырос, вообще-то.
Скопировать
Mr. Cray, I tried a bottle of Mountain Brook. It made me sick.
Well, it makes me three times as sick... if I get stuck with those 10 cases we got piled up downstairs
- I think this man - - And another thing.
Я попробовал одну бутылку.
Мне было плохо. А мне будет в три раза хуже, если мы не продадим эти десять ящиков.
- Кажется, этот человек...
Скопировать
Yeah, yeah.
I guess that means you get stuck with me, then.
No, no, I wouldn't put it that way.
Да, да.
Мне кажется это означает что Вы застреваете со мной, тогда.
Нет, нет, я бы не считал это так.
Скопировать
And people think the bends is because you go a bit...
But, actually, you get stuck in odd positions.
No, that's when the wind changes.
*кессонная / декомпрессионная болезнь
"Кессонка" - это не просто человека слегка "перекосило", тело застывает в параличе в самых странных позах, наполненное смертельным азотом.
"Перекосило" - это когда "корчишь рожи - навсегда таким останешься".
Скопировать
-May I?
-Hey pops, is that snot dripping... or did the last spunk get stuck in the gun barrel?
-Or have you caught the foot-and-mouth disease being with the young cows?
- Разрешите пригласить?
- Эй папаша, это сопли капают... или заряд застрял в стволе с последнего раза?
- Или ты ящур подцепил, трахая тёлочек?
Скопировать
He hits it twice and the water's turned into wine.
Suppose we get stuck in this graveyard without any water.
Waco, open that hatch, will you?
У дарит дважды - и вода станет вином.
А если мы застрянем на этом кладбище без воды?
Вако, открой-ка нам люк!
Скопировать
We got a plane to Welburn.
I thought we were gonna get stuck there, but we came right through.
-Al, are you all right?
Нам попался самолёт в Веллбурне.
Я думал, что мы застряли там, но мы смогли выбраться раньше.
- Эл, с тобой всё в порядке?
Скопировать
Isn't there a simpler way?
I always knew I'd get stuck with you eventually.
All I needed was a push.
А нет пути попроще?
Я знал, что, в конце концов, я решусь.
Нужен был лишь небольшой толчок.
Скопировать
- Why don't we go this way?
- We'll get stuck.
Come look!
- Стойтe, cтойтe, cтойтe. - Почeму бы нaм нe объexaть?
- Mы нe cможeм, мaшинa зaвязнeт.
Cюдa.
Скопировать
- No, it's ok, I trust your taste.
I don't want to get stuck in quicklime.
Darling, please rush, we also still need to change.
- Нет. Мы же решили, что я полагаюсь на тебя.
Кроме того, если я выйду, то попаду в негашеную известь.
Давай, дорогая, поторопись, мы еще должны переодеться.
Скопировать
You can even get stucco.
Oh, how you can get stuck, oh.
Now is the time to buy while the new boom is on.
Вы можете даже сделать лепнину.
О, как вы тогда вляпаетесь!
Ну, а теперь пришло время покупать... пока "бум" не закончился.
Скопировать
And 21, 22.
Darn, I'll bet I get stuck on this.
Gee, thanks, Mr. Cadmust.
И 21, 22.
Чувствую, словно меня ограбили.
Вот здорово, спасибо, Мистер Кэдмаст.
Скопировать
- Brian Cruikshank.
Serves me right if I get stuck with that one.
- Who asked you to get stuck with any of them?
Брайан Крукшэнк!
Пожалуй, я остановилась бы на этом.
Кто тебя просит на нем останавливаться?
Скопировать
Serves me right if I get stuck with that one.
- Who asked you to get stuck with any of them?
- Is there a Mrs. Cruikshank? - Yes.
Пожалуй, я остановилась бы на этом.
Кто тебя просит на нем останавливаться?
-А миссис Крукшэнк есть?
Скопировать
And I thought about it and I just never did it.
You know, a fellow's gonna get stuck in a business deal...
Well, I never thought a thing like this would happen.
Я думал об этом, но не как не решался.
Я же говорил, если у кого-то проблемы с бизнесом...
Я не думал, что всё закончится вот так.
Скопировать
You'll do fine next time.
Get stuck in again.
And no women, all right?
Вот увидите, Вы оправитесь от удара.
Не теряйте мужества.
Главное, никаких женщин.
Скопировать
Sit down.
I need this young smart aleck to get stuck there for as long as possible.
Moreover, I won't mind if he doesn't come back at all.
Садитесь.
Мне нужно, чтобы этот юный нахал торчал там как можно дольше.
-А если он вообще не вернется, я тоже плакать не буду.
Скопировать
And just like today, they fed on the blood of animals, even dinosaurs.
Sometimes, after biting'a dinosaur, the mosquito would land on the branch of a tree... and get stuck
After a long time, the tree sap would get hard... and become fossilized, just like a dinosaur bone, preserving the mosquito inside.
И также как и сегодня, они высасывали кровь животных, даже динозавров.
Иногда, после укуса, москит мог сесть на ствол дерева... и его могла залить смола.
Смола деревьев застывала... и становилась фоссилизированной, как кости динозавра, консервируя москита.
Скопировать
I want these.
You shouldn't get stuck on names.
That's right.
Но мне нужны именно эти.
Вам не следовало бы так печься о конкретных людях.
Именно так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get stuck (гэт стак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get stuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт стак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение