Перевод "бесстрашие" на английский
Произношение бесстрашие
бесстрашие – 30 результатов перевода
У него была классная доска со знаком Union Jack.
И он был действительно бесстрашен.
Интересно, что у Тимми была--
He had a boogie board with the Union Jack on it.
And he was totally fearless.
The amazing thing about Timmy was he did...
Скопировать
Величие – это изысканный воздух, которым надо научиться дышать.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
А разве не он же пытался пронизить его копьем?
Greatness is a rarefied air one has to be taught to breathe.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
Скопировать
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
Товарищ Бульянов, куда подевалось твое бесстрашие?
Ты сражался на баррикадах!
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
Where is your courage, Comrade Buljanoff?
Are you the Buljanoff who fought on the barricades?
Скопировать
В таком случае, не сомневайся, Боб. Не думай ни о чём.
Потому что он бесстрашен, и он только что это доказал.
Он заслуживает доверия.
Well, then you forget about the account, you forget about everything.
You shave your head, you put on a saffron robe, you sell pictures of this guy at the airport, because he has no fear and he's just proved it.
He deserves to be worshipped.
Скопировать
Как знать, почему судьба привела нас в тот день к малышу Симбе?
Может, всё дело в моей любви к приключениям, или в моей отваге, моей доблести бесстрашии...
Эй! Кто там крутит стоп-кадры?
Who knows why fate led us to little Simba that day?
Maybe it was just my love of adventure, or my innate courage, my valiant and fearless way of...
OK, who's in charge of the freeze frames?
Скопировать
- Аякс!
Ты бесстрашен, как Бог.
Я горд, что воюю с тобой бок о бок.
-Ajax.
You're as fearless as the gods.
I'm honored to go to war with you.
Скопировать
Что ж, Джек, ты сам ответил на этот вопрос, когда спасал от смерти человека.
Ответом стало твое бесстрашие.
А сегодня мы будем так же храбры, как и ты... но не оплакивая, а прославляя твою жизнь.
Well, Jack, you answered that question by saving another man's life.
Your courage is the answer.
And today we will be as brave as you by not mourning you, but by celebrating your life.
Скопировать
Это не комплимент Вашему величеству, если я буду вас бояться.
Бесстрашие - хорошая черта для научного ума.
Возможно, вы будете хорошей учительницей.
It would not be a compliment to His Majesty if I were afraid of him.
Not to be afraid is good thing in scientific mind.
I think maybe... you will make very good schoolteaching.
Скопировать
Ты был избран инструментом судьбы, Ниппур.
Ты силен и бесстрашен.
Ты с легкостью осуществишь наше возмездие.
You have been selected as the instrument of fate, Nippur.
You're strong and fearless.
And you will find it easy to fulfill our vengeance.
Скопировать
Если я вас правильно понял, вы хотите, чтобы Фантомас похитил вместо профессора Лефевра господина Фандора? Именно так.
- Фандор бесстрашен.
- Точно, и Фантомас в ловушке. - Вот именно.
- If I understand correctly you want Fantomas to believe he's kidnapping Lefèvre while it really is Fandor.
Because he can defend himself.
- And Fantomas will be caught.
Скопировать
Я вам по гроб жизни обязан!
Если бы не твое бесстрашие, нас бы тут не было...
Я
- You saved us, God bless.
Glorious Gentleman, without you, I won't be here now to thank you... and shaking your hands and all your men.
Brancaleone da Norcia.
Скопировать
-Здесь сказано: ноги Чиа покоятся на пустоте.
Для тех, кто силен и бесстрашен, ноги Чиа сдвинутся с места.
Но дальше, три узла говорят: " Берегись, берегись, берегись!"ъ
It says here: the feet of Chia rest upon nothingness.
For the strong and brave will Chia walk.
But the next three knots declare: Beware! Beware!
Скопировать
Но дальше, три узла говорят: " Берегись, берегись, берегись!"ъ
Я силен и бесстрашен.
-Боже, Френсис!
But the next three knots declare: Beware! Beware!
I am the strong and brave!
There really is nothingness.
Скопировать
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда.
Я бесстрашен, как Джефф Бриджес в том фильме.
- Я его не смотрел. - Немногие его видели, Дугал.
When everything's Ok I imagine terrible things happening and now that one has actually happened, it's just a rush.
I feel fearless, like Jeff Bridges in that movie.
- I haven't seen that one.
Скопировать
Вы можете быть блестящим ученым, но вы очень плохо понимаете людей, особенно себя.
Смелость - значит не только бесстрашие, знаете?
А что тогда?
You may be a very brilliant scientist, but you have very little understanding of people, particularly yourself.
Courage isn't just a matter of not being frightened, you know?
What is it then?
Скопировать
Прю, что ты думаешь обо мне?
Мне нравится твоя уверенность и бесстрашие, но твоя абсолютная безответственность без конца меня расстраивает
О, боже, ну хватит.
Prue, what do you think of me?
While I admire your confidence and your fearlessness, your utter lack of responsibility frustrates me to no end.
Oh, God, that is so enough.
Скопировать
Такого стиля не существует.
И все же он бесстрашен.
Бесстрашен?
Style, nonexistent.
Still, he's fearless.
Fearless?
Скопировать
После Эратосфена, были попытки обогнуть Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира
Сейчас в Александрии осталось мало следов ее древней славы, когда Эратосфен прогуливался по её широким улицам.
400 years before Eratosthenes, Africa was circumnavigated by a Phoenician fleet in the employ of the Egyptian pharaoh Necho.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. That epic journey took three years about as long as it takes Voyager to journey from Earth to Saturn.
After Eratosthenes, some may have attempted to circumnavigate the Earth. But until the time of Magellan, no one succeeded.
Скопировать
Я могу залпом осушить смерть.
Я бесстрашный Брахман Я знаю, что ты бесстрашен, но я человек.
Дай мне уйти
I can quaff-off Death.
I am the fearless Brahman I know you are fearless, but I am human.
Let me go away
Скопировать
Я превозносил добродетели нашего великого правительства, образования и искусств, наших судов и их справедливости.
Упомянул бережливое управление казной, бесстрашие армии и флота, наши великие колонии и завоевания.
Моя замечательная лекция уложилась в пять приёмов, каждый по несколько часов.
'I extolled the virtues of our great government, education and arts, 'our courts and their great wisdom.
'I mentioned the valor of our army and navy, 'and our great colonies and conquests.'
My remarkable lecture lasted five audiences with the Queen - each one lasting several hours.
Скопировать
Откроешься мне?
Ты бесстрашен или нет?
Ты меня изматываешь.
♪ Would you open yourself? ♪
♪ Are you reckless or not? ♪
♪ You tire me out. ♪
Скопировать
Это было последнее, что майор Бриггс успел сказать мне, прежде чем исчез.
Купер, возможно, в этом мире - ты бесстрашен.
Но есть и другие миры.
Well, it was the last thing Major Briggs said to me before he disappeared.
Cooper, you may be fearless in this world.
But there are other worlds.
Скопировать
Каждая победа, одержанная сопротивлением, приписывалась моему руководству.
Истории о моем великолепии, моем бесстрашии, моей храбрости становились все более невероятными, но люди
Моя репутация последовала за мной в лагерь, где одно мое присутствие воодушевляло моих собратьев-заключенных.
Every victory won by the resistance, was attributed to my leadership.
Stories of my brilliance, my daring, my courage grew more and more unbelievable, yet people insisted on believing them.
My reputation followed me to the camp, where my mere presence inspired my fellow prisoners.
Скопировать
- Что бы ты сделал за сухарик? - О, Боже!
- Ты будешь бесстрашен?
- Бесстрашен?
-Would you do it for a Scooby Snack?
-And you'll be fearless?
-Fearless?
Скопировать
И все же он бесстрашен.
Бесстрашен?
Почему?
Still, he's fearless.
Fearless?
How so?
Скопировать
- Ты будешь бесстрашен?
- Бесстрашен?
Эй! Дружище, следи за своими злыми кулаками.
-And you'll be fearless?
-Fearless?
Hong Kong Phooey, watch the fists of fury.
Скопировать
-Грузи свою дурную ногу в машину.
Кто-то однаждьI сказал, бесстрашие - синоним глупости что бьIть смельIм не значит не испьIтьIвать страха
Скорее, бьIть смельIм, значит, бояться но все равно сделать то, что от тебя требуется.
- Get your big, dumb leg in the car.
Someone once said that being fearless was the same as being stupid that having courage didn't mean that you ain't afraid.
Rather, that having courage meant being afraid but still being able to do what needs doing despite it.
Скопировать
Сир, в жизни не видел, что бы кто то дрался, как дрались это северяне.
Поверьте, есть что-то дьявольское в их виде, в их бесстрашии перед лицом смерти.
Это просто отговорки.
As these northmen fight. Believe me, there's something devilish in the way they look,
In their lack of fear in the face of death.
My lord, that is just a counsel of despair. Are these pagans not men, like we are?
Скопировать
Ну да.
Как храбрый матадор поворачивается спиной к быку, чтобы показать свое бесстрашие.
Спасибо.
- Of course you did.
Like a brave matador who turns his back on a bull to show his fearlessness.
- Thank you.
Скопировать
Уже год, как он получил нашивку прóспекта, и думаю, он нам многое доказал.
Он умён, верен, бесстрашен, пашет как лошадь, и в отличие от вас, чесальщиков языками, знает, когда надо
[ все смеются ]
It's been almost a year since he put on the prospect patch, and I think he's shown us a lot.
He's smart, he's loyal, fearless, works like a dog, and unlike most of you gossip whores, he knows when to shut up.
(ALL LAUGHING)
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бесстрашие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесстрашие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение