Перевод "бомбежка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бомбежка

бомбежка – 30 результатов перевода

Мы доберемся до твоего отца, попросим его обесточить "Скайнет".
Бомбежки не будет.
Ему не придется меня убивать.
We get to your dad, get him to pull the plug on Skynet.
The bombs won't fall.
He won't have to kill me someday.
Скопировать
Вы не выживете.
Ты предлагаешь нам переждать бомбежку в какой-нибудь яме?
Это твоя судьба.
You will not survive.
You mean we go run and hide somewhere in a hole while the bombs fall?
It is your destiny.
Скопировать
Жо стал тренером по боксу, а мой папа его помощником.
Они и погибли вместе, в Лионе под бомбежкой в мае 1944-го.
Три года спустя я вышла замуж на Пьерро.
Jo became boxing manager, dad was corner man.
They died together, in Lyons, under the bombs in May 44.
3 years later I married Pierrot.
Скопировать
А какова была реакция министра обороны, Дональда Рамсфельда? И его помощника Волфовица?
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов
Мы сказали, что Ирак не имеет к этому никакого отношения.
And the reaction you got from the defense secretary, Rumsfeld from his assistant, Paul Wolfowitz?
Donald Rumsfeld said... When we talked about bombing the al Qaeda infrastructure in Afghanistan he said, "There are no good targets in Afghanistan. Let's bomb Iraq."
And we said, "But Iraq had nothing to do with this."
Скопировать
Джонни, мы в Германии не спали 15 лет.
Сначала Гитлер вопил по радио, потом - психологическая война, затем - празднование победы и бомбежки.
Вся мебель сгорела...
Johnny, for 15 years we haven't slept in Germany.
First it was Hitler screaming on the radio, then the war of nerves, then the victory celebrations, then the bombing.
All the furniture burnt.
Скопировать
Вот я, мисс Фрост.
Десятки раз попадала под бомбежку.
Всё рушилось, земля уходила из-под ног.
Take me, Miss Frost.
Bombed out a dozen times.
Everything caved in and pulled out from under me.
Скопировать
- Держи. - Спасибо.
Потом я был расстроен из-за того, как обращался со мной Карло в ночь бомбежки.
Я чувствовал, что он прав, но не хотел мириться первым.
Keep the change.
the night of the bombings.
I knew he was right, but I didn't want to give in.
Скопировать
- Никогда.
Это нервный срыв, потому что ее муж погиб во время бомбежки.
Не надо так.
- Never.
She's thinking about her husband who died in the bombings.
Come on, don't cry.
Скопировать
Вы откуда?
Мы были в горах, когда прошла бомбежка.
Они позаботятся о вас.
Where did you come from?
We were up in the mountains when the bombs went off.
They can take care of you.
Скопировать
Я развяжу войну.
Бомбежка? Да.
что будут делать с Северной Кореей?
I'll create a big fight.
Explosion attack?
Yes. So you mean that Washington has already decided to attack the North?
Скопировать
у меня... у меня клаустрофобия.
Меня завалило во время бомбежки в Англии.
Два дня под завалом.
I've got claustrophobia. I was...
I was buried alive in an air raid in England.
Two days.
Скопировать
- А ты что здесь делаешь?
- От бомбежки спасаюсь
И я тоже
- And what are you doing here?
- Hiding from the bombing.
Me too.
Скопировать
Сэцуко, да ты богатая.
Чёрный дождь после бомбежки...
Все разрушено!
Wow, you're rich.
Black rain, from the bombing.
It's all gone!
Скопировать
Слушайте.
Бомбежка прекратилась.
Да.
Listen.
The bombing's stopped.
Oh, yes.
Скопировать
Ваши ребята привели их сюда.
После того, как начались бомбежки.
А теперь им стало все равно, какая на тебе форма.
You guys brought them here.
Only after the bombing started.
But now they don"t care what uniform is covering your ass.
Скопировать
Их помещают в специальные госпитали.
В начала недели... сильная бомбежка принесла тяжелые разрушения. Погибли сотни мирных граждан.
Запущена в космос новая космическая станция... с космонавтами на борту.
The y are being treated in spe cial hospitals.
Since the beginning of the week intensiv e bombing has caus ed heavy destruction and killed hundreds of civilians.
Cosmonauts hav e been launched into space to s et up a new interplanetary station.
Скопировать
В малых дозах не опасно.
Мы использовали его во время войны При лечении жертв бомбежки. В особо тяжелых случаях.
Это сложная химическая смесь.
Oh, no - not the way we use it.
Something we had to learn during the war for bomb victims... that needed... urgent surgery.
It's a chemically compounded filter, you see?
Скопировать
Время беседы 3 минуты.
Принесите рейхсфюреру сводку убитых и раненых при вчерашней бомбежке.
По Берлину.
You have 3 minutes.
Bring the report about the killed and wounded during yesterday's bombing.
In Berlin, in Berlin.
Скопировать
Смотря кто будет его допрашивать.
Хорошо бы, чтобы у вас остались магнитофонные записи его бесед, а сам он сыграл в ящик где-нибудь при бомбежке
- Подумаю.
It depends on who will interrogate him.
It's nice you have the recordings of his conversations. And I wish he himself died somewhere during a bombing.
I'll think about it.
Скопировать
Мы эвакуировались прошлой осенью.
Бомбежки в Москве начались, а у меня двое детей.
А здесь у мамы старые связи...
We were evacuated last fall.
The air raids on Moscow began and I have two kids.
My mother has some old connections here...
Скопировать
Ваша честь, мы всего лишь маленькие люди.
Мы потеряли сына на фронте и дочь во время бомбежки.
Пока шла война, мы чуть не умерли с голоду.
Your Honour, we are only little people.
We lost a son in the army and our daughter in the bombing.
During the war we almost starved.
Скопировать
Может быть, моя дочь была бы похожа на тебя.
Она умерла сразу после освобождения, во время бомбежки.
В трамвае.
Maybe my daughter would have been like you.
She died just after liberation, during the flying bombs.
On a tram.
Скопировать
- Нравится?
Стиль называется "Вид Дрездена после бомбежки".
А, это один из ваших "профессиональных источников"?
- Do you like it?
I was going for a Dresden-after-the-bombing sort of feel.
Is this your industry contact?
Скопировать
На сумму 64 000 долларов...
Диктор 4: ... бомбежка Ханоя была произведена с целью нарушить боевой дух...
Никсон:
For 64,000 dollars...
ANNOUNCER 4:... bombing of Hanoi was designed to cripple morale...
NIXON:
Скопировать
Отец в России...
Маму убило во время бомбежки.
- Ну, а кто же заботится о тебе?
Father in Russia...
Mom died in the bombing.
Well, who raised you?
Скопировать
Журналист из "Я повсюду" стал человеком ниоткуда.
Он потерял глаз во время бомбежки Гамбурга.
Какое-то время он следовал за маршалом Петеном до Сигмарингена, затем, из монастыря в монастырь, он доберется до Испании.
The one-time press lord is now a pariah.
He´s survived the bombing of Hamburg.
After following Petain to Germany... he reaches Spain via a series of monasteries.
Скопировать
Благоустраиваю гнездышко.
Это гнездышко можно благоустроить только хорошей бомбежкой.
Вот закончу, ты только ахнешь!
Improve the house.
There's only one way you could improve this house - by bombing it.
It'll look great, this, when I've finished.
Скопировать
Я не хочу, чтобы она испортилась.
Переживешь бомбежку в старом, а хорошую одежду оставим на потом.
Хорошо, дорогая.
I don't want that spoiled.
You can wear your old clothes for the bomb and save the best for afterwards.
All right, dear.
Скопировать
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
Как будто это спасло нас от бомбежки?
Ох, ну... э-э...да, не спасло, верно.
We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
Well, it didn't stop them from bombing us, did it?
Oh er... well, no er... I suppose not, really.
Скопировать
Получи!
Бомбежка? !
Светик, добрались наконец, можешь выходить. Ты где?
Hurry, hurry.
Try this! Way of Ways is going! lt's bombed! Did Red Beard make it? orchid TEMPLE Shine, we've finally made it back...
Come out now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бомбежка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бомбежка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение