Перевод "бренчать" на английский

Русский
English
0 / 30
бренчатьstrum chink jingle
Произношение бренчать

бренчать – 30 результатов перевода

Я что-то подобное слышал.
За свою жизнь я многого наслушался, под сопровождение пианино, бренчащего в гостиной внизу, начало всегда
Мистер, когда я была еще ребенком, я встретила мужчину.
I heard a story once.
In fact, I've heard a lot of stories in my time. They went along with the sound of a tinny piano playing in the parlor downstairs.
"Mister, I met a man once when I was a kid," they'd always begin.
Скопировать
Да уж, многое достиг "священный огонь"! Ничего.
Бренчать на фоно у Джизалини.
А что с Лаярой?
You see what "sacred fire" gets you... nothing!
Thumping a piano at Ghislaine's to survive.
What about Lajara's offer?
Скопировать
Всё нормально?
какому-то богатому любителю на Холлс-стрит когда он потерял работу у Хили и я распродавала платья да бренчала
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
Are you crazy?
"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
bath of the nymph with my hair down yes only shes younger or Im a little like that dirty bitch in that Spanish photo he has nymphs used hey go about like that I asked about her and that word met something with hoses in it and he came out with some jawbreakers about the incarnation he never can explain a thing simply..."
Скопировать
А где Aрансуа? Он помчался обратно в Париж.
Да перестань же ты бренчать!
Почему?
He went back to Paris after he got the call
- Will you stop pounding?
- What?
Скопировать
Он ходит сюда?
Обычно он постоянно приходил сюда, перед тем, как кое-какой кабальеро не отрезал его бренчащую руку.
Похоже, что он получил новую.
He comes here?
He came a lot, before someone chopped off his strumming hand.
Looks like he's got a new one.
Скопировать
А я все равно рад.
У Вил и Бренча в субботу будут танцы. Не хотите пойти со мной?
Спасибо, но я не умею танцевать.
Thank you, but I can't dance so there wouldn't be much point.
I could teach you in two flicks of a lamb's tail.
Wonder if your brother would lend us the car.
Скопировать
В нем все люди доброй воли и репутации, проживающие в городе.
Всего лишь несколько подписей, а затем он вновь может вернуться к своему пианино и продолжить бренчать
Тетя Тунде, я...
He should seek them out and win them round to the cause.
Just a few signatures, and then he can sit back again at his piano and strum away.
Auntie Tünde, I... I know that...
Скопировать
ј он сидел и играл один и тот же рифф снова и снова.
" него всегда это получалось так легко и его игра мен€ всегда впечатл€ла а € сам мог бренчать только
ќн играл это... в таком фолковом, блюзовом стиле...
And he'd be just playing the same riff over and over again.
He always made it look effortless. I was always struck by his guitar playing... because I would sort of strum Beatles songs or something.
He was playing this... folky, bluesy style...
Скопировать
Это я ими запоминался!
Фил выходил, бренчал мотивчик, да, и я говорил: "Это первое место в хит-параде".
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
I'm known for that!
Phil came and strummed out this tune. And I said that's a number-one record.
Fry now spends most of his time in his grave at Orbiting Meadows Cemetery buried with his trademark clover to bring him luck in the next life.
Скопировать
Я хочу, чтобы это было навсегда.
Ты же не хочешь провести вместе вечность на небесах, бренча на арфе или играя в теннис вчетвером с Авраамом
- Здесь явно есть о чем подумать.
I want that to be forever.
I mean, don't you wanna spend eternity in heaven together, just strumming harps and playing doubles tennis with Abe Lincoln and Tupac?
This is a lot to think about.
Скопировать
Как я могу быть так плох во всём, что делаю, и при этом являться настолько великолепным?
Бендер, у тебя очаровательный баритон, и ты без сомнения можешь бренчать на своей пластиковой гитарке
Точно, ты должен написать песню о бессердечном роботе, который бросил своего лучшего друга на верную смерть.
How can I be so bad at everything I try and still be so great?
Bender, you have a lovely baritone, and you sure can strum that plastic guitar, but you can't write a real folk song about experiences you haven't had.
Yeah, you should write a song about a heartless robot who leaves his best friend to be murdered.
Скопировать
Бренчащий сказал, если я его выдам, он выкрадет Янека и убьет его.
Бренчащий убьет Янека?
Почему Бренчащий?
Jingle... Jingleman said, If I tattle on him, he'll get Jannek and kill him.
Jingleman would get Jannek?
Why Jingleman?
Скопировать
Бренчащий убьет Янека?
Почему Бренчащий?
Кто такой Янек?
Jingleman would get Jannek?
Why Jingleman?
And who is Jannek?
Скопировать
Что-то на коже.
А почему "Бренчащий"?
София, я не проболтаюсь никому.
Something with his skin.
And why Jingleman?
Sophia, I won't make a peep to anyone.
Скопировать
Оскар, красный самолет, высотное здание в Шёнеберге.
Шесть красных кружков, Бренчащий и София.
Ой-ё-ёй...
Oskar, red plane, high rise in Schöneberg.
Six circles, Jingleman and Sophia.
Man oh man.
Скопировать
Зеленая комната!
Бюль - это Бренчащий.
И я его следующая жертва!
The green room.
Bühl is Jingleman.
And I'm his next victim.
Скопировать
На следующее утро, прежде, чем мы встретились, он вышел из подъезда.
Бренчащий в красном комбинезоне.
И я узнал, кто это, наконец.
The next morning, before we were supposed to meet, he came out of 93.
Jingleman in a red suit.
And then I finally knew.
Скопировать
Он все время носил этот самолет, но однажды его потерял.
Бренчащий и зеленая комната.
Больше я ничего не узнал.
He was always wearing the plane, but at some time he lost it.
Jingleman and a green room.
That's all I found out.
Скопировать
Черт, это Маррак!
- Бренчали ключи, а не телефон.
- Да.
Shit, it's Marrak.
- The key jingles, not the phone.
- Yes.
Скопировать
Ты рассказал Оскару то, что не говорила полиции, верно?
Бренчащий сказал, если я его выдам, он выкрадет Янека и убьет его.
Бренчащий убьет Янека?
You told Oskar something you didn't tell the police, right?
Jingle... Jingleman said, If I tattle on him, he'll get Jannek and kill him.
Jingleman would get Jannek?
Скопировать
♪ Но рядом с ними я просто гений ♪
♪ Если у них были б гитары, Вот как они бы бренчали
♪ Нахрена ты чистишь зубы на работе?
♪ But next to them, my IQ's high ♪
♪ If they had guitars, here's how they'd strum
♪ Why the hell do you brush your teeth at work?
Скопировать
Есть, эта.
Особенно, если ты вместе со своим женишком начнешь целыми днями бренчать на пианино и горланить гейские
В общем, спасибо, что разрешил нам с Сэмом остаться.
Uh, yes, we do. Right there.
Okay, seriously, I'm not gonna be able to survive if you and your Hag Berry are gonna be tickling those ivories, belting out gay hits from Rent and Showboat all day.
It's a thank you for allowing me and Sam to stay here.
Скопировать
Ричи пока не собирается никуда поступать.
Он работает парикмахером в дешевом салоне, и всё, о чем мечтает, — продолжать стричь людей да бренчать
Да он просто мечта.
Richie's not going to college any time soon.
He cuts hair in a shitty barber shop and he has no real ambition to do other than just that and play the bass guitar.
Sounds like a real catch.
Скопировать
Я буду зажимать аккорды левой рукой.
Тебе нужно только по струнам бренчать.
Слышала звучание этого аккорда?
I will play the chords with my left hand.
You just have to strum it.
Have you heard this chord?
Скопировать
Хей-хо!
Звенеть, бренчать!
Да если бы я мог!
Hee haw!
Jingle, shingle!
Sure, if I had any!
Скопировать
Хорошо, я буду играть громче.
Может, перестанешь бренчать и...
Я знаю эту вещь!
I will play a little louder.
How about a little less picking and a...
I know that tune!
Скопировать
А как на счет моего мнения?
- Эти бренчащие мелодии... - Загрузка.
- Они же повсюду!
- What about what I think?
- Small appliances are tinner wherever you go.
- Yes, because everyone has one!
Скопировать
То есть, на сцене он был настоящим волком?
Бренчал на своей гитаре маленькой волосатой лапкой?
- Нет, Рис.
- Was there an actual wolf on stage?
Strumming away on his guitar with a little hair paw?
- No, Rhys.
Скопировать
Я буду скучать по этой малышке.
У меня нет своей гитары, и иногда я приходил и бренчал на этой.
Вообще-то я даже песенку сочинял.
I'm gonna miss that bad boy.
When I forget my own axe, sometimes I come in here and noodle on it.
Actually, I've been writing a little song of my own.
Скопировать
Ты вынудил моего приятеля, Курта, уйти отсюда, Попаду я в тюрьму или нет, но ты уже номер один в моем списке с черной меткой.
производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать
Это журналы такие.
You forced my boy Kurt out of here, and juvie or no, you're already number one on my list to go all death star on.
Anyways, so Bruce is destined to go blue collar his whole life, but instead, he goes and buys an old strat from a pawn shop and just starts wailing on it, starts putting all the pain and the promises and the dreams
Those are magazines.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бренчать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бренчать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение