Перевод "булимия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение булимия

булимия – 30 результатов перевода

Ужасно.
Я видела слишком многих людей, больных Анорексией(потерей аппетита) и Булимией (повышенным чувством голода
-Я медсестра.
Boring.
No, and I've seen too many people sick with anorexia and bulimia.
- I'm a nurse. That's why.
Скопировать
Откуда ты её знаешь?
В прошлом году мы снимали программу про булимию.
И почему это меня не удивляет?
How do you know her?
- We did a show last year on bulimia.
- Oh, why am I not surprised?
Скопировать
Стараюсь понять формат.
Как булимия повлияла на вашу личную жизнь, Лулу?
Я потеряла их всех.
- I'm studying the format.
- Tell us how bulimia affected your relationships, Lulu.
- I lost them all.
Скопировать
Булимия, вот ещё один победитель. Настоящая американская болезнь.
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
Должно быть единственная страна где одни люди копаются в мусоре ради персиковой косточки, а другие едят хорошие продукты и умышленно их сблёвывают.
Bulimia, there's another winner.
Real all American disease. This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Got to be the only country where some people are digging in the dumpster for a peach pit. Other people eat a nice meal and puke it up intentionally.
Скопировать
- Шелли, посмотри на себя.
- Булимия замучила.
- Не начинай.
- The bulimia has paid off.
- Don't start.
What's the matter, Morty?
Скопировать
На Шэрон, может быть.
Я что, страдающая булимией заядлая курильщица - стенографистка со Стейтен-айленда?
-Кого ты описываешь?
Sharon, maybe.
What am I, a bulimic, chain-smoking stenographer from Staten Island?
-Who are you describing?
Скопировать
Слушай, Матил.
Я тут много думал об этой булимии и хочу тебе сказать, я понял через что ты прошла.
Мне очень совестно, что красивые люди вроде нас были причиной твоих неприятностей.
Listen, Matil.
I've been thinking a lot about that bulimia thing... And I want you to know I understand where you're coming from.
I feel really bad that good-looking people like us... made you throw up and feel bad about yourself.
Скопировать
Миа, это правда насчет твоей речи?
Ну что ты выступаешь на конференции по булимии?
Одновременно говорить и блевать.
Tell, me, Mia, is it true about your speech?
Are you speaking at the bulimic convention?
So you can speak and barf at the same time?
Скопировать
Я умираю с голода.
У тебя булимия?
Придется этим заняться.
I'm starving.
Are you bulimic?
Is that what we're going to have to deal with now?
Скопировать
Что?
Булимия.
Ты умеешь читать мысли?
What?
Bulimic.
You can read minds?
Скопировать
- Хватит! Прекратите свои штучки!
Я знаю о вас все, Дюпре: извращенная булимия, синдром Приапа...
Кстати, Жозеф, Каролина говорила мне о трех миллиардах.
I'll put the diagnosis, Dupre.
You are insatiable, you sexual maniac.
By the way, Joseph, she talked about three billion ...
Скопировать
- Будто лопатой работаешь.
- Ты про булимию слышала?
- Про что?
- You're shovelling it in.
- Haven't you heard of bulimia?
- Of what?
Скопировать
- Если не соглашаться с этим.
- Согласно этому я спала с Эрнестом Боргнином и у меня булимия.
Я слышал, Боргнин очень многоопытный любовник.
- Not according to these.
- According to those I slept with Ernest Borgnine and I'm bulimic.
I hear Borgnine's a very skilled lover.
Скопировать
- Я бы хотел знать все.
У меня булимия.
Ты знаешь, что это?
I'd like to know anything about you.
I'm bulimic.
Do you know what that is?
Скопировать
Что, впрочем, хорошо для будущих моделей;
облегчает переход к булимии.
Ты очень решительно настроена.
Which I guess is good if you want to be a model;
eases the transition to bulimia.
You really feel strongly about this.
Скопировать
Откуда мы берём наши ценности?
Булимия, вот ещё один победитель. Настоящая американская болезнь.
Должно быть мы единственная страна в мире в которой могла бы появиться булимия.
Where do we get our values from?
Bulimia, there's another winner.
Real all American disease. This has got to be the only country in the world that could ever have come up with bulimia.
Скопировать
Я здесь столько съела, что теперь пытаюсь сжечь все лишние каллории до утра.
У меня была булимия.
Год назад я уже была бы в ванной, пытаясь вызвать рвоту.
I've eaten everything in the place, and I'm trying to work it off before morning.
I used to be bulimic.
A year ago I'd be in the bathroom throwing it all up.
Скопировать
Спасибо большое.
где можно поесть и их названиях, в Беверли Хиллз есть новенький ресторан специально для страдающих булимией
Называется "Глотай и блюй".
Thank you very much.
Speaking of places to eat and what they're named, Beverly Hills has a brand new restaurant specifically for bulimia victims.
It's called the Scarf and Barf.
Скопировать
ѕравда?
ак при булимии или как при анорексии?
ј кака€ разница?
Really?
Bulimic skinny or anorexic skinny?
What's the difference?
Скопировать
Элла, вот доказательство: твой отец ворует у тебя еду.
Если у тебя будет булимия или анорексия —
Это не моя вина!
Ella, this is evidence of your father stealing food from you.
If you become bulimic or anorexic...
- Jesus. - It's not my fault.
Скопировать
И только в женском сообществе ты можешь выбрать людей для своего окружения.
Это мерзкий, тучный образец человеческой особи, оттирающий ковер от рвоты какой-то страдалицы булимией
Я зову ее Белой Мамашей, потому что по сути она - домашний раб.
And a sorority is the one place left in the world where you get to pick and choose the people around you.
That obese specimen of human filth scrubbing bulimia vomit out of the carpet is Ms. Bean.
I call her White Mammy because she's essentially a house slave.
Скопировать
Иногда, когда люди испытывают страх или чувства, с которыми они не могут справиться, они могут сами провоцировать рвоту, как способ снятия стресса. и это может стать причиной снижения уровня калия и электролитов.
Хотите знать, страдаю ли я булимией?
Нет.
Sometimes when people have anxiety or feelings that they can't cope with, they might self-induce vomiting as a way of relieving the stress, and it would account for the low electrolytes and potassium.
A-are you asking me if I'm bulimic?
No.
Скопировать
Броди работает, а Рейчел в ванной.
Будем надеяться, что у нее булимия, потому что в последнее время она выглядит, как тыква, и дело не в
Так, всё!
- Uh, Brody is working and Rachel is in the bathroom.
- Well, let's hope that she's embracing her inner bulimic because let me tell you, homegirl has been looking extremely pumpkin-like and not just 'cause of the Tan in a Can. (door opens)
Okay, that's it!
Скопировать
- Мориарти.
Я обещал ему поправку для его исследовательского центра булимии.
- Это дает шесть.
- Moriarty.
I promised him an amendment for his bovine research center.
- Mark, if I can get you funding for both, are you with us?
Скопировать
Свидетельство рвоты до смерти.
Может быть убийством, а может он просто болел булимией.
Вот что.
Evidence of aggravated vomiting prior to death.
Could be foul play, or he could just be bulimic.
Uh, this just in.
Скопировать
Вот что.
Я не болен булимией.
Вчера я съел пончик, вытащив его из мусора.
Uh, this just in.
I am not bulimic.
Yesterday, I ate a donut out of the garbage.
Скопировать
У меня неприятие собственного тела, но у меня нет дисморфии.
У меня булимия, но меня не тошнит. Я
- ТОЛСТАЯ.
I am a body dysmorphic without the dysmorphic.
I am a bulimic... without the sick.
I am fat.
Скопировать
И присутствуют наросты на пальцах.
Это все симптомы булимии.
У меня нет булимии.
And the calluses on your fingers.
These are all signs of bulimia.
I'm not bulimic.
Скопировать
Это все симптомы булимии.
У меня нет булимии.
Знаете...
These are all signs of bulimia.
I'm not bulimic.
You know...
Скопировать
Это потому что...
Я сама страдала булимией в старших классах.
Знаете, когда я впервые увидела эту вилку, я подумала,
It's because...
I was bulimic through most of high school.
You know, when I first saw that fork, I thought,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов булимия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы булимия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение