Перевод "вездесущий" на английский
Произношение вездесущий
вездесущий – 30 результатов перевода
Они не из Тела. Вы будете поглощены.
Добро вездесуще.
Лэндру милостив.
You will be absorbed.
The good is all.
Landru is gentle.
Скопировать
Хэком, они чужестранцы.
Хочешь сказать, что Лэндру не вездесущ?
Нет, конечно, нет.
Hacom, these be strangers. The valley has different ways.
Do you say that Landru is not everywhere?
No, of course not.
Скопировать
Покажи мне хоть частичку
Твоего вездесущего разума.
Объясни хоть одну причину, почему ты жаждешь моей смерти?
Show me just a little
Of Your omnipresent brain
Show me there's a reason for Your wanting me to die
Скопировать
У тебя немного...
Простой и вездесущий муравей.
Теперь, если вы делали домашнюю работу, вы должны знать два способа взаимодействия муравьев.
You've got a little...
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Now... if you read the homework, you should know the two ways that ants communicate.
Скопировать
ќба финансовых инструмента €вл€ютс€ платежными об€зательствами, однако один выгоден ростовщикам, а второй помогает люд€мї "ерез 3 года после выхода Ђ"акона о 'едеральном –езервеї даже у президента "илсона по€вились сомнени€ о том, что какого джинна он выпустил на волю во врем€ своего первого срока
чего-то страшатс€. ќни чувствуют, что существует нека€ власть столь организованна€, столь тайна€, столь вездесуща
Ђя ненамеренно разрушил свое правительствої ".о. мен€лы, которые делают барыши на манипул€ци€х с количеством денег в обращении, получили свой частный центральный банк в —Ўј.
Three years after the passage of the Federal Reserve Act, even President Wilson began to have second thoughts about what had been unleashed during his first term in office.
Before his death in 1924, President Wilson realized the full extent of the damage he had done to America, when he confessed: "I have unwittingly ruined my government."
So finally, the Money Changers, those who profit by manipulating the amount of money in circulation, had their privately owned central bank installed again in America.
Скопировать
ДИСПУТ
Вездесущая воля Господа тождественна Его сущности.
Но истинная благодать закончилась, и я говорю: она закончилась, и искупительная воля Господа абсолютно отлична от прежнего Бога.
THE discussion
The omnipresent will of God identifies with the divine essence.
But the real grace has ended, and I'm saying it HAS ENDED, the redeeming will of God, clearly different from the same God.
Скопировать
Можешь ли ты показать сейчас, что я буду убит не напрасно?
Прояви хоть маленькую часть своей вездесущей мудрости.
Покажи, что у тебя есть причина желать моей смерти.
(sing) Should I die (sing) (sing) Can You show me now (sing) (sing) That I would not be killed in vain (sing)
(sing) Show me just a little (sing) (sing) Of Your omnipresent brain (sing)
(sing) Show me there's a reason (sing) (sing) For You wanting me to die (sing)
Скопировать
- Как ты здесь оказался?
- Я вездесущ, Трахер.
- Я ничего не сделал, Джек.
How'd you get here?
– I'm everywhere, Focker.
– I didn't do anything, Jack.
Скопировать
Когда вы читаете что-либо подобное... и я думаю, здесь пролегает черта... одно дело сатира над 1950-ми... чистенькая семья ушедшая в отказ... другое - когда Крамб рисует просто порнографию.
Я думаю, что эта тема в его работе вездесуща.
Взгляд от лица малолетнего преступника.
So you read something like this... and I think that it has gone over the line... from satire of a 1950s... hygienic family in denial... into something which is just Crumb producing pornography.
I think this theme in his work is omnipresent.
It's part of an arrested juvenile vision.
Скопировать
Поэтому вы должны вернуться в лазарет.
Я не хочу выставлять себя на потеху этим вездесущим баджорцам.
Вам сейчас не о гордости своей надо беспокоиться, а о имплантанте.
We've got to get you to the infirmary.
I have no intention of putting myself on display for the amusement of the Bajorans of this station.
It's not your pride I'm worried about, it's that head implant.
Скопировать
Я почувствовал вкус власти, и он мне понравился.
В школе много негодяев, и Бог знает, я не вездесущ.
- Продолжайте.
I got my first taste of authority... and I liked it.
There are a lot of troublemakers... in this school... and I can't be everywhere at once.
Go on.
Скопировать
Ты везде.
Ты "вездесущий."
Господи, за какие грехи ты послал мне такую семью?
You're everywhere.
You're "omnivorous."
O Lord, why did you smite me with this family?
Скопировать
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
Господь вездесущ, его божественным очам несть числа...
Господь обладает неистощимым терпением, он ждет, пока заблудшие души сами придут в его сети.
You have longed for the moment when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Oh, Renée, God's countless eye send us myriads of scouts, who with infinitely greater thoroughness than the royal security forces search our souls, and then, with immeasurable patience--
--wait until they fasten in the nets of their own accord.
Скопировать
"Мы ложимся на свои циновки, накрываем лица материнскими платками и ждём, пока она не уйдёт"
Вездесущий глаз
Расчёсывание волос или умывание лица становится особым действием
"we lay on our mat with our mother's headscarf on our face and wait until it goes away".
The omnipresent eye.
Scratching my hair, or washing my face, became a very special act.
Скопировать
Вы справлялись о нем в Бюро несчастных случаев.
— Вы вездесущи.
— Не я — мои мальчики.
You got that already from the Bureau of Missing Persons.
- You get around.
- My boys do.
Скопировать
И вы о Риденшнайдере?
Он вездесущ. Половина города видела его за последний день.
Встаньте в очередь, если дождетесь, расскажите свою басню.
- Is it about Riedenschneider? - Could be.
He sure gets around, that guy.
About 5000 people have seen him in the last 24 hours. If you get in that line and wait your turn, you can tell your story.
Скопировать
Мы называем их - 8 эскадронов смерти.
Первой на гниющий труп прилетает вездесущая муха и откладывает яйца.
Это - начало цикла.
We call them the eight squadrons of death.
First, the common fly comes to the rotting corpse and lays its eggs.
This is the beginnig of the cycle.
Скопировать
Ты везде.
Ты "вездесущий."
Господи, за какие грехи ты послал мне такую семью?
You're everywhere.
You're "omnivorous. "
O Lord, why did you smite me with this family ?
Скопировать
Пенелопа меня на дух не переносила.
И всё из-за этого дибильного, вездесущего негритоса!
- О, Боже !
Penelope hated me.
And it was all because of this terrible, awful Negro.
- Oh dear!
Скопировать
И все потому, что я верю, верю в то, чем живу, о чем говорю, пророчествую, проповедую.
Вот поэтому я везде: справа, слева, неизбежен, вездесущ.
Войну полов начинает и выигрывает команда Мэки.
I do as I say. I live by these rules... as religiously as I preach them.
That's why I am getting the nasty left, right, center, up, down, sideways.
The Battle of the Bush is being fought and won by Team Mackey.
Скопировать
- Мы только хотим задать вам пару вопросов.
- Боже Вездесущий...
Ты не сможешь, не сможешь спрятаться.
We just want to ask you a question.
Presence of the Lord.
You cannot, you cannot hide.
Скопировать
Нашлешь на меня мигрень?
Вы, нематериальные существа, с таким большим вездесущим всевидением.
А когда доходит до дела, ты посылаешь кучу-шлака-переростка, ... чтобы делать за тебя грязную работу.
Give me a migraine?
You ethereal types with your big, swinging omniscience.
When push comes to shove, though, you gotta send some overgrown slag heap to do your dirty work.
Скопировать
Пожалуйста, скажи мне, что нашёл какую-нибудь заднюю дверь.
Нет, не ту, которую мы cможем открыть, но я подумал, что всегда есть твой вездесущий сотовый телефон.
-В моей сумочке. В машине.
Please tell me you found a back door.
No. Not one we can open, but there's always your cell phone.
-ln my purse. ln the car.
Скопировать
Брайан!
Вездесущий Джастин Тейлор.
Забавно встретить тебя здесь.
BRIAN.
THE UBIQUITOUS JUSTIN TAYLOR.
FANCY MEETING YOU HERE.
Скопировать
Я рассчитывала на анисовую водку, но ее нет.
Алкоголь так же вездесущ, как и расстройство желудка, но об этом не пишут в журналах.
Гангстеры-малолетки?
I fancy some aniseed vodka but there's none
Alcohol and eating disorders are rife but they're not in the magazines
Teenage gangsters?
Скопировать
Бог всё видит.
Он вездесущ.
Самбой Леле одержима, и голову сразу теряет.
God sees everything.
He is everywhere.
Sambalelê is sick Her head is broken
Скопировать
Он же всё видит.
Он вездесущ.
- Мам, я очень боюсь.
He sees everything.
He is everywhere.
- Mum, I'm afraid.
Скопировать
Мистер Нэйлор - вице-президент Академии по изучению табака.
Мистер Нэйлор выступит от имени вездесущего табачного лобби со штаб-квартирой в Вашингтоне, округ Колумбия
Лишь немногие на этой планете знают, что значит неприкрытое презрение.
Mr. Naylor is the vice president of the Academy of Tobacco Studies.
Now, they are the tobacco industry's main lobby in Washington, D.C. And Mr. Naylor is their chief spokesman.
Few people on this planet know what it is to be truly despised.
Скопировать
'Мой Бог Шива единственный в вечном блаженстве.'
'Великолепный и Вездесущий.'
'Тот, кто олицетворяет собой священные писания.'
'My Lord Shiva is the one in eternal bliss'
'The one who is resplendent and omnipresent'
'The one who embodies the scriptures'
Скопировать
Он всё знает.
Да, Бог вездесущ.
Что ты натворил? Маленький невоспитанный мальчишка!
He knows everything
You are right. God is omniscient
You little brat!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вездесущий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вездесущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
