Перевод "возненавидеть" на английский
возненавидеть
→
conceive a hatred
come to hate
Произношение возненавидеть
возненавидеть – 30 результатов перевода
Но во мне есть другая!
Я хотела возненавидеть тебя. Но не могла забьть про ту, которая бьла прежде.
Та - не я.
But there's someone else in me!
I wanted to hate you but could not forget the one I had been before.
She is not me.
Скопировать
- Помолись.
Чтобы не возненавидеть людей, которые тебя обвинили.
И всё время помни, что это конспирация. Здесь двойная ответственность.
- And until then?
Not to hate those who've accused you.
Don't forget that in the underground, responsibility is double-edged.
Скопировать
Я немного увлеклась щенками.
Она может возненавидеть собак.
Лорна, мы никогда не говорили о свадьбе.
I know. I got a little carried away with puppies.
Kid'll probably hate dogs.
You know, Lorna, we never ever talked about marriage.
Скопировать
Ничего не нужно говорить.
Было бы проще, если бы я смогла его возненавидеть.
Я думаю, он этого хотел.
You needn't say anything.
Be simpler if I could just hate him.
I think he wanted me to.
Скопировать
И почему-то, я чувствую, что причина этого - вы.
Как я могу заставить его действительно возненавидеть меня?
- Фейт.
But, somehow, I think you guys are the key.
Now what can I do to really make him hate me?
- Faith.
Скопировать
Гриффин.
Если вы подпишите этот контракт не глядя, я дам вам пропуск и вам не придется возненавидеть нашу презентацию
Послушайте, мы не купимся на ваше вшивое предложение, понятно?
Griffin.
If you sign this contract without reading it, I'll take your blank cheque, and you won't not be not loving your time-share before you know it.
We're not gonna buy your lousy time-share, all right?
Скопировать
Нарайна, ты не могла бы рассказать мне о твоем отце и его... откровениях.
Кто заставил его так возненавидеть технологию?
Моя мать.
Naraina, can you tell me about your father and his vision?
What exactly poisoned him on technology?
My mother.
Скопировать
Но он каким-то образом заставляет нас думать, что мы его наказали напрасно. И обычно ему это удается.
Этого мальчишку можно возненавидеть.
Вам стоит относиться к нему пожестче.
But he has this way ofmaking us think we've punished him... when actually we've completely caved in.
- He's the boy you love to hate.
- Well, you've got to start being firm with him.
Скопировать
"Но с тобой было иначе.
Ты не только снимал кино, но и был осуждён возненавидеть его по-настоящему."
"Твой магнетический ореол тебя выдавал."
"Yet with you it was different.
Not only did you make movies, "you were also predestinate to hate it intensely.
"Your magnetic halo denounced you."
Скопировать
Ведь можно что-то сделать!
Да, когда нас поглотит эта штука и постарается превратить в блаженных марионеток, мы должны возненавидеть
Мы должны прийти в ярость, чтобы эта штука сама сошла с ума!
- There must be something we can do!
- Yes, there is one thing When we're absorbed into it when it tries to turn us into contented puppets we must hate and deny ourselves with all the force in our minds
We must become madmen in order to drive it mad
Скопировать
Именно это я и имею в виду?
Я опять могу тебя возненавидеть.
Раньше было веселее.
See what I mean?
I may go back to hating you.
It was more fun.
Скопировать
Лилиана...
Думая так, я все равно не смогла возненавидеть тебя.
Сделай милость.
- Liliana...
- I want you to know... .. that if I thought that, I couldn't make myself hate you.
Can I ask you a favor?
Скопировать
жалость, ирония, раздражение.
Люди способны даже возненавидеть себя!
Но есть большая разница между мной и тобой.
pityer, ironing, revotion, annoyance.
People have the ability to almost hate yourself!
There's a big difference between you and me.
Скопировать
А мой вернулся ко мне.
Я любила вас слишком сильно, пока вас не было, чтобы возненавидеть вас всего за одну ночь.
Нечего ждать теперь, нечего.
Mine has returned.
I loved you too much... absent to hate you in one night.
Nothing to await now...nothing.
Скопировать
- ѕочему?
- "ы можешь возненавидеть мен€.
- Ќе говори ерунды.
- Why?
There's a chance you might hate me.
Don't be daft.
Скопировать
Хорошо.
За то, чтобы не возненавидеть друг друга.
Выпьем.
Okay.
To not hating each other.
Cheers.
Скопировать
Мел Гибсон очень духовный человек.
Пожалуйста, вы только заставите людей возненавидеть нас еще больше!
Чем могу помочь?
Mel Gibson is a very spiritual man. You guys, stop!
Please. You're gonna make people hate us more.
Can I help you?
Скопировать
Если я не передам ей это письмо, вы так и будете её ненавидеть?
Я никогда не смогу её возненавидеть.
Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она.
If I don't give this letter to her, then you're gonna hate her, right?
I can never hate her.
I despise myself for not being able to hate a shallow person like her.
Скопировать
Я никогда не смогу её возненавидеть.
Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она.
Я даже себя не знаю.
I can never hate her.
I despise myself for not being able to hate a shallow person like her.
I don't even know myself.
Скопировать
то и любить его смысла нет.
Я заставлю себя возненавидеть его!
Я найду в своем сердце кнопку "Перезагрузка" и нажму ее!
If I can't be his girlfriend, it's meaningless to stay in love with him.
I'm going to make myself hate him!
I'm going to push my heart's reset button!
Скопировать
Вскоре он познакомился с Дорой.
Сначала я хотел его возненавидеть или даже избить, но в итоге мы подружились.
В конце концов, он мне очень понравился.
Yeah, it wasn't very long after that that he met Dora.
He started going out with this girl called Dora that I used to go out with, and after wanting to kind of really dislike this person and even maybe thinking I might, you know, hit him for going out with my ex-girlfriend,
we ended up getting on really well, and I, you know, ended up really liking him.
Скопировать
Но не так, как я ожидал.
Джон возненавидил меня за поджог его камеры, но понял, что ему нужно возненавидеть себя за то, что он
И он понял, что надо это исправить.
Just wasn't the payback I expected.
Turned out the more John blamed me for burning down his cell, - the more he admit he should blame himself - for what he had done to his parents.
And he knew he needed to make it right.
Скопировать
А этого, видимо, уже не будет.%
Если вы не скажете Тэне, кто ее отец, она может вас возненавидеть.
Маркет стрит, Кто выходит на Маркет стрит...
I just don't know if it's in the cards.
If you don't tell Tanna who her father is, maybe she'll end up resenting you.
Market Street! Everyone off for Market Street! This is my stop.
Скопировать
(негодование на трибунах)
Ненависть к насилию сама по себе является насилием, ...и потому мы должны ее возненавидеть!
(ВСЕОБЩЕЕ ЛИКОВАНИЕ)
ALL: Huh?
For abhorring violence is itself an act of violence and, therefore, to be abhorred.
(ALL cheering)
Скопировать
И на шаг ближе к зрителям.
Они должны тебя по-настоящему возненавидеть.
- Ллойд, сцена с поэтом Цинной будет вырезана. - Что?
And step closer to the audience, Joe.
They've really got to hate you.
Lloyd, Cinna the Poet's scene's out.
Скопировать
И вы тоже, когда он расскажет вам.
Милая Кэтрин, что бы вы ни сделали, это не заставит меня и Генри возненавидеть вас.
Я помню его взгляд.
And now he will hate me for it, and so will you when he tells you.
Oh, my dear Catherine, I'm quite sure that nothing you could do could make me hate you, or Henry either.
I saw his face.
Скопировать
Тебе не стоит быть моей подругой!
Ты должна возненавидеть меня и не говорить со мной!
О чем ты говоришь?
You shouldn't be my friend.
You should hate me and never talk to me again.
What are you talking about?
Скопировать
Он должен ненавидеть меня за то, что я у него украл. Ты сделаешь это для меня?
Я обещаю возненавидеть.
Я тебя умоляю. С тех пор, как я начал за ней следить, она больше не могла меня преследовать.
promise to hate it.
I beg of you to do it.
Since I walk backwards she can't follow me...
Скопировать
Она в таком настроении с тех пор, как я пришла.
Да ладно, я знаю, что она подросток, но разве она должна меня так быстро возненавидеть?
Знаешь, может тебе стоит поговорить с ней.
She's been like that since I got home.
I mean, come on, I know that she's a teenager, but is she supposed to hate me that fast?
You know, maybe you should talk to her.
Скопировать
Мы освободили частоту для него.
Он заставил Оуэна Линча возненавидеть его.
Он вроде как машет белым флагом, вступая на территорию врага.
We cleared the airwaves for him.
He's made Owen Lynch hate him.
It's like he's waving a white flag, stepping onto enemy territory.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов возненавидеть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возненавидеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
