Перевод "возникнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
возникнутьappear crop up spring up arise
Произношение возникнуть

возникнуть – 30 результатов перевода

Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке, тормознутом Экли.
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Да весь мир у его ног...
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one... Eckley the fuckin' retard.
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
He's got the world by the balls...
Скопировать
Полностью такое же дельце, но покуда Падди будет за решёткой, у него будет непробиваемое алиби!
А поскольку из этого следует, что в первом деле тоже мог участвовать не он, возникнут обоснованные сомнения
Они никогда не добьются приговора.
Exactly the same job, but with Paddy inside he'll have a definite alibi!
Means it might not have been him the first time, creates a reasonable doubt!
They'll never get a conviction.
Скопировать
Это не по плану. Но, я не могу остаться.
Нужно будет помочь ей, если возникнут проблемы.
Я позвоню Малке.
I can't leave Malka there.
Got to help her if anything goes wrong.
I'm calling Malka.
Скопировать
Давай, приятель.
На случай, если возникнут какие-нибудь вопросы.
Я вернусь на похороны.
Come on, buddy.
You'll stay in touch, Dr. Oldman, in case there are any questions.
I'll be back for the funeral.
Скопировать
Нет.
Но раз кто-то думает, что Батерст невиновен Разве у вас не должно возникнуть сомнений в его виновности
Грэхем Батерст убил вашу дочь, Дон.
No.
But if someone out there thinks Bathurst is innocent does that mean you're not so sure that he did it?
Graham Bathurst killed your daughter, Don.
Скопировать
Вот смотри.
"При мастурбации могут возникнуть венерические болезни через контакты посредством руки".
"Велюр", "вена", "венгр".
Look here.
"Masturbation provokes venereal joy through contact with the hand."
"Venal... vendor... veneer..."
Скопировать
я хочу начать со свежего паштета из печени гуся.
-А вот с этим у нас возникнут проблемы.
-Почему это?
I want to start with fresh goose-liver pâté.
-That's gonna be a bit of a problem.
-Why is that?
Скопировать
Я буду убеждать их.
Я готова посетить любую страну, где возникнут такие опасения.
Япония дважды подвергалась нашествию Годзиллы.
I'll convince them.
I'm ready to visit any country to do so.
Japan was raided by Godzilla twice.
Скопировать
Следы удушения у неё на ше.
Они могли возникнуть при попытке её реанимировать.
Могли.
The contusions around her neck.
These contusions could've been made when they tried to resuscitate her.
They could have.
Скопировать
Я видел, как ты ругалась с Майклом.
Я подумал, могут возникнуть проблемы.
Хотя, вообще, я надеюсь, что проблем нет.
I saw you fighting with Michael.
I thought there might be a problem.
Even though I really hope there's not a problem.
Скопировать
Почему?
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience love.
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Скопировать
Да.
Если возникнут проблемы, звоните мистеру Смиту по этому номеру.
Проваливайте.
Oh, yeah.
Should you run into any problems, you can reach Mr. Smith at this number.
Get out of here.
Скопировать
Мы все еще под следствием, полковник Джуллиан?
Я считаю, у Максима больше должно возникнуть проблем.
- Спасибо, сэр. - Вас подвести, полковник?
Will we be needed at the inquest any further, Colonel Julyan? No, no.
I can see to it that Maxim's not troubled any further.
- You ready to start, Colonel?
Скопировать
- Не хватает только негритянки.
- Если жандармы увидят этот беспорядок, у них возникнут подозрения.
- Не понимаю, почему.
All that's missing is a negro woman.
As soon as the gendarmes see this clutter, they'll know the score.
- I don't see why.
Скопировать
Верно.
С другой стороны, когда моя мать будет звать Кирка, может возникнуть путаница.
Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
True.
Although when my mom calls for Kirk, that may be confusing.
Maybe I can get her to say CatKirk when she's calling Kirk, and HumanKirk when she's calling me.
Скопировать
Но внутри у тебя полный раздрай.
Просто знай, я всегда рядом с тобой на случай, если у тебя возникнут физические потребности, идет?
Блин, Хайд.
But inside you're a scrambled mess.
Just remember this. I'll always be there for you... in case you have any physical needs, all right?
Damn, Hyde.
Скопировать
Это старьё, на котором я лечу, предназначалось для шоу, а не для боя.
Но если возникнут проблемы, я зделаю всё возможное, чтобы вас защитить.
Но при первых признаках проблем, давите на газ и сматывайтесь.
This oldjunker I'm in was meant for show, not combat.
If we run into a problem, I'll do what I can to protect you.
But the first sign of trouble, you pour on the speed and you run.
Скопировать
Газ я открыл, котёл включил.
Если возникнут проблемы — звоните. У вас есть мой номер?
Да. Джон мне сообщил.
I turned on the hot water and gas.
If you need anything, you've got my number?
- Yes, John gave it to me.
Скопировать
Если ты ее когда-нибудь любил, ты, конечно, не очень обрадуешся.
Не должно возникнуть проблем с аллиментами или каких-либо неувязок с недвижимостью.
Она лишь хочет развестись.
If you ever loved her, you don't now.
There won't be any alimony or property settlement problems.
She just wants out.
Скопировать
Я не лазаю в твоём портфеле!
Если ты не будешь учиться в школе, у нас возникнут проблемы.
- Ты чё делаешь?
I have not gone through your schoolbag!
If you don't work at school we'll have troubles. That'll be it!
- What are you doing?
Скопировать
Хорошо.
В правом полушарии могут возникнуть проблемы, Я деактивизирую эго.
Согласны?
All right.
At the first sign of trouble, I'll deactivate it.
Agreed?
Скопировать
- Ах, да.
Боюсь, у нас могут возникнуть трудности с ним.
Алекс.
Ah, yes, yes.
I fear this is going to be a difficult one to play.
Alex.
Скопировать
- Я полагаю, теперь ты сам справишься.
-A если вдруг возникнут вопросы?
- Это твои проблемы, Брюс.
Are you leaving? Yeah. I see that you can handle things now.
But what if I need you. What if I have questions?
That's your problem, Bruce.
Скопировать
Мы надеемся. Если всё получится.
- Сообщите мне, если возникнут проблемы?
- С ним нет никаких проблем.
Well, we're hoping. lf all works out.
You'd let me know if he was a problem?
He's no problem at all, believe me.
Скопировать
Нью-Йорк, 1945 год куда теперь мы двинемся?
Штат Иллинойс, 1961 год может ли новый порыв, какой - не важно, возникнуть с такой укоренившейся красотой
Четвёртое июля.
what is our next chapter? Where do we go from here?
And can the new impulse, whatever it's mode, come forth with such rooted beauty?
It was the 4th of July.
Скопировать
Да там все было ужасно!
Адвокат велел мне заплатить штраф. что у меня теперь возникнут проблемы с пересечением границы?
то нет.
The whole thing has been dreadful.
That lawyer tells me I'll have to pay a fine. You don't think I'll have trouble crossing the border, do you?
Not with a clean record, no.
Скопировать
Кто это "мы"?
У любого могут возникнуть проблемы в семье, это понятно.
Извинения, отлично.
Who's "we"?
Unfortunate domestic situation that any man might find himself in.
Apologetic, fine.
Скопировать
Я благодарен за предложение, но в этом нет необходимости.
Сообщи мистеру Барксдейлу, что он свободен от любых обязательств... которые, как он считает, могли возникнуть
Я только хотел сказать, что--
I appreciate the offer but that won't be necessary.
Inform Mr Barksdale that any obligation he feels he might have with regards to this incident, it's absolved, along with our agreement.
All I'm saying is...
Скопировать
Спасибо, Джордж.
- Если возникнут проблемьı, звони мне в больницу.
Пожалуйста, присмотри за ним, потому что...
Thanks, George. - Not a problem.
- Here's my number of the hospital in case there are any problems.
And please keep an eye on him 'cause--
Скопировать
Послушай. Если что, звони. Я пришлю за тобой Рэджи.
Если возникнут проблемы...
- Всё будет хорошо.
Well, just call me and I'll have Reggie pick you up if there's any problem.
Shh!
I'll be fine. Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возникнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возникнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение