Перевод "временами" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение временами

временами – 30 результатов перевода

- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
Скопировать
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Скопировать
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Скопировать
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Скопировать
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Do you miss the court, Your Grace?
Perhaps you don't. Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Скопировать
А дальше мы будем контролировать ФБР... и сделаем все для спасения операции.
- Это потребует времени, но мы уже блико
- OK.
Then let us handle the FBI... and do whatever is necessary to save the operation.
- It's all gonna take some time, but we're close
- OK.
Скопировать
Что происходит, Джейк?
Нам просто нужно больше времени.
- Ты уверен?
What's going on, Jake ?
We need a little more time, that's all.
- You're sure ?
Скопировать
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
OK.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
OK.
Скопировать
Даже если это обычная простуда, трансплантация убьёт его брата.
Сколько у нас времени?
Радиация уничтожила его иммунную систему.
Even if it's just the common cold, I do the transplant, he kills his brother.
How long do we have?
Radiation obliterated his immune system.
Скопировать
Мы должны действовать по обычному плану... проверить дом, поискать там источники инфекции.
Пустая трата времени.
Ты считаешь, что инфекция в доме.
We should do what we normally do... go to the kid's house, check for sources of infection.
Waste of time.
You think it's in the house.
Скопировать
Это весна 2004.
Я родился в Сеуле и до этого времени жил там.
Но я неожиданно переехал в Японию вслед за отцом, занимающимся художественной керамикой.
It's spring of 2004.
I was born in Seoul and lived there ever since.
But I suddenly went to Japan to follow my father who is a potter.
Скопировать
Дайте нам ещё немного времени на то, чтобы выяснить...
- Сколько времени?
- Доктор Хаус - лучший диагност...
Just give us a little more time to figure out...
- How much time?
- Dr. House is the best diagnostician...
Скопировать
- Доктор Хаус - лучший диагност...
Сколько времени?
Не знаю.
- Dr. House is the best diagnostician...
How much time?
I don't know.
Скопировать
Всё ещё не понял?
Всё потому, что у меня нет времени!
Начни заново с замешивания.
Still don't get it?
It's because I have no time!
Start again with the kneading.
Скопировать
В ее доме - ничего.
Пустая трата времени.
С медицинской точки зрения.
Nothing in her house.
Big waste of time.
Medically.
Скопировать
С медицинской точки зрения.
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Опухоли не удалось обнаружить, Наркотики или тяжелые металлы в крови не обнаружились. Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Medically.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Скопировать
Ищет Лима.
У него нет времени на вас.
Мы хотим найти эту машину.
Looking for Lim.
He hasn't got time for you.
We just want to find this car.
Скопировать
Прежде чем я осознал это, я погряз в рутине.
При таком раскладе, неверный приговор вопрос времени.
Поэтому вы сдались?
Before I knew it, it had all become so routine.
At that rate, a wrong conviction was bound to happen.
That's why you gave up being a prosecutor?
Скопировать
Они там ждут...
На это нет времени...
Уже почти 3... а значит, охранник на вышке сейчас отключИтся.
Do you know that? They're waiting...
We don't have time for this.
It's almost 3:00, and that means the tower guard should be drugged by now.
Скопировать
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей
Да, привет.
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Скопировать
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
And as the last of the autumn leaves fell away so did Charlotte's fear.
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
Are you sure you don't want me to R.S.V.P. To any of these holiday parties?
Скопировать
Он войдет в эту дверь в половине восьмого, Я безумно удивлю его, буду лежать нагая на кухонном столе покрытая всевозможными суши.
Много же у тебя времени.
Что нового?
And when he comes in that door at 7:30 I'm going to surprise him by laying naked on the dining-room table covered with homemade sushi.
Boy, you do have time on your hands.
So, what else is new?
Скопировать
Марк... нам нужно, эм.... нам нужно немного выпить, и возможно поговорить.
у тебя есть немного времени?
думаю..
Mark... we need to, um... We should go get a drink, um, and maybe talk.
Do you have some time?
Uh, I mean... just something's always wrong with you and me...
Скопировать
О, нет, нет, нет, нет, не так быстро, Кайл.
Я ждал много времени этого.
И я намерен смаковать всё до единой секунды. Нет, я серьёзно!
Let's just get it over with. Oh, no, no, no, no, not so fast, Kyle.
I've waited a long time for this.
And I intend to savor each and every second.
Скопировать
- Злые персонажи здесь.
Времени не осталось!
Ты должен взять под контроль своё воображение, и вернуть Санту назад сейчас же!
- There are so many of them.
There's no time left!
You have to get control of your imagination, and bring Santa back now!
Скопировать
Я получил письмо от нашего подрядчика.
Он вышел из игры раньше времени.
- Мне нужно ответить ему и сказать...
I just got an e-mail from our contractor.
He's pushed the move-in date yet again.
I gotta write this guy and...
Скопировать
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way of what, up until now, has been a really great professional relationship even though you didn't know my name until recently? No, we are not.
So... friends?
Скопировать
и он периодически приходит в сознание.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков.
За вами кто-то гонится, доктор Янг?
The levofed,and he's intermittently awake and lucid.
His chest tube has put out 100 cc's since I last saw you,and I'll be back in an hour with another update.
Is somebody chasing you Yang?
Скопировать
Вы отказываетесь от процедуры?
У нас с Андре было так мало времени.
Мы познакомились в январе.
Are you reconsidering the procedure?
Andre and I have had so little time together.
We met in january.
Скопировать
И если бы Вы ему сказали... Веббер неспроста принимает такие решения.
Учеба - это как исцеление, происходит со временем.
Послушай...
And, uh, if you would say something to him-- uh, webber would not have made that decision lightly.
Learning is like, um, healing, it happens over time.
Listen..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов временами?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы временами для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение