Перевод "laugh at" на русский

English
Русский
0 / 30
laughпотешаться хохотать смех смеяться посмеяться
atза по с на в
Произношение laugh at (лаф ат) :
lˈaf at

лаф ат транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, will you be my assistant?
Don't laugh at me.
I'm not joking.
Слышь, иди ко мне в помощники.
Не шути, не смейся.
Не смеюсь я.
Скопировать
So you're here
What are you laugh at?
That smoke of yours is like a skunk emitting offensive smell
Ага, вы тоже тут
Чего смеёшся?
Просто рад Улыбка убивает агрессию
Скопировать
I'll kill you if you don't
What are you laugh at?
Because you prefer death so much
Я убью Вас, если Вы не отдадите его
Смеёшься?
Ну ты же хочешь умереть
Скопировать
Now you may stay here and enjoy life
It's yet too early to laugh at me
Don't think I'm easy to deal with
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Слишком рано, чтобы смеяться надо мной
Не думай, что я так лего сдамся
Скопировать
- I order you ...
- I will not laugh at every bullshit!
Bullshit?
Предписываю тебе...
Не буду смеяться над всякой дуростью!
Дуростью?
Скопировать
It can not be forced.
I didn't make you laugh, at least I made you weep.
Do you think I cry for you?
Это нельзя вынудить.
Раз уж я тебя не рассмешил, так хотя бы довёл до слёз.
Уж не думаешь ли ты, что я плачу по тебе.
Скопировать
What have you accomplished?
Men laugh at you.
You tried to convert the sultan.
Что ты создал?
Люди смеются над тобой.
Ты пытался обратить султана!
Скопировать
- (Spectators Laughing)
- Laugh at me, will ya, ya dirty butchers?
I'll show ya!
[ Смешки практикантов ]
- Смеетесь надо мной, грязные мясники?
Я вам покажу!
Скопировать
- I do know how to make people laugh.
All right, but I don't want people to laugh at your expense.
And i can do some gardening.
Я знаю, как заставить людей смеяться.
Хорошо, но я не хочу, чтобы люди смеялись за ваш счет.
Я могу ухаживать за садом.
Скопировать
They're with me, Griffin!
They laugh at you, because you are nothing.
Folks, You believe that you scared us...
Гриффин, тебе хотелось одурачить этих людей, правда? Если это так - ты ошибался!
Они слишком умны для твоей лжи, поверьте, я знаю, что вы умные.
Они со мной! Они смеются над тобой, потому что ты ничтожество!
Скопировать
And when I see those cartoons of yours, I'd like to beat the shit of somebody!
There's nothing to laugh at it, Sabrina.
Come with me to my office.
Зато я, когда вижу эти ваши комиксы, то сразу возникает желание... дать кому-нибудь по морде!
Нечего так смеяться, Сабрина.
И давай ко мне в кабинет.
Скопировать
- Should I-
- Helge would just laugh at you.
Just explain it to your mom.
-Может я...
-Хельге только посмеётся над тобой.
Просто объясни всё матери.
Скопировать
Maria and Mother always had so much to whisper about, but then they were so alike.
I used to wonder jealously what they had to laugh at.
Everyone was in high spirits. I alone could not join in the merriment.
А с Марией мама всегда о чем-то шепталась. Они были так похожи!
Мне всегда хотелось понять, над чем они смеются.
Все были счастливы и веселы, только я не принимала участия в общем веселье.
Скопировать
I am laughing at you.
I laugh at your idealism, at your metaphysics that allows you to use anything to transform an isolated
Into an absolue truth.
Я смеюсь над вами.
Мне смешон ваш идеализм, ваша метафизика которая позволяет все, что угодно со временем подогнать под ваш вкус.
Сделать абсолютной истиной
Скопировать
Any ideas?
If you are organized this game to laugh at me, then you're a fool, Dario.
They Lord, well, you can imagine and
- Если ты затевал эту игру, чтоб надо мной посмеяться, то ты - дурак, Дарио.
- Сдаешься?
- Они... - Господи! Ну, ты и придумаешь
Скопировать
I'll tell you.
Because people are tuning in to laugh at Ted Baxter.
Or as he might put it, "Bed Taxter."
Я тебе скажу.
Потому что народ включает их, чтобы посмеяться на Тедом Бакстером.
Или, как он сам скажет, "Бедом Такстером"
Скопировать
And it might.
I won't give you a bad stare, I'll just laugh at what you said.
- Sir, she might not look like it, but she's a witch.
Да, государь, это возможно.
Ведь я ведьма. Не смеши меня!
-Сир, так и есть. Не похоже, но она ведьма, клянусь тебе!
Скопировать
And why not?
You have to laugh at it, don't you?
The children aren't allowed a ball.
Можно и так.
Смех сквозь слезы!
Нет, мяча им не купим. Ни за что!
Скопировать
I despise him.
I despise him and laugh at him.
I laugh at him.
Я презираю его.
Презираю и смеюсь над ним.
Я смеюсь над ним.
Скопировать
I despise him and laugh at him.
I laugh at him.
Crazy girl.
Презираю и смеюсь над ним.
Я смеюсь над ним.
Дура какая!
Скопировать
Don't forget that you are our guest.
Don't laugh at your host.
Shut up your old man.
Не забывай, что ты наш гость.
Не высмеивай хозяина.
Молчи, старик.
Скопировать
He shouldn't have done that.
It's not nice to laugh at people.
What happened to him, Charlie?
Он не должен был делать этого.
Нехорошо смеяться над людьми.
Чарли, что с ним случилось?
Скопировать
But father, how are you, a man of science, able to believe in those things?
People laugh at magic, witchcraft and hexes but many truths lie in those things.
There are many forces in the universe unknown to man.
Но отец... Как ты, человек науки... Можешь верить в такие вещи?
Люди смеются над магией, колдовством и проклятием... Но в этих вещах заложено много истин.
Есть множество сил во Вселенной, неизвестных человеку.
Скопировать
And now you will stand up and.
- Don't laugh at me.
- I know, what i'm talking about.
А потом ты будешь стоять и рыдать.
- Да ну, не смеши.
- Я знаю, о чём говорю.
Скопировать
But the way he came after Duke like he was so mad, he was crazy.
The other kids will all laugh at me now.
Tina, there isn't a woman alive who doesn't want a man.
Но то, как он набросился на Дюка уж так он был зол, просто безумно.
Все остальные ребята теперь будут надо мной смеяться.
Тина, нет ни одной живой женщины, которая не хотела бы мужчину.
Скопировать
But you're young enough and desirable enough to demand that a man love you if he wants you.
Now, I suppose that's something for those wise hoodlums out there to laugh at.
Don't ask me to explain it now, Bill.
Но ты слишком молода и слишком желанна, чтобы требовать от мужчины любви если он хочет тебя.
Я считаю, вот причина посмеяться для всего этого самоуверенного хулиганья.
Не проси меня объяснять это сейчас, Билл.
Скопировать
That wasn't so bad, was it?
Don't laugh at me.
Don't laugh at me!
Не так уж и плохо получилось, да?
Не смейся надо мной.
Не смейся надо мной!
Скопировать
Don't laugh at me.
Don't laugh at me!
Charlie.
Не смейся надо мной.
Не смейся надо мной!
Чарли.
Скопировать
- That's ajoke.
- Don't laugh at me because I'll smack your face for you.
- l don't see you going down there.
-Ты шутишь.
-Не смейся надо мной или получишь пощёчину.
-Не представляю, как ты туда пойдёшь.
Скопировать
- l don't see you going down there.
- Just don't laugh at me because I'll just smack your face.
- What's up, son?
-Не представляю, как ты туда пойдёшь.
-Не смейся или я дам тебе пощёчину.
-Как дела, сынок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов laugh at (лаф ат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы laugh at для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лаф ат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение