Перевод "помощь" на английский

Русский
English
0 / 30
помощьrelief aid assistance help
Произношение помощь

помощь – 30 результатов перевода

Башня Джафара скрыта магией.
Без моей помощи ты не найдешь ее, даже если она будет у тебя под носом.
Если хочешь найти Сайруса, я твой лучший шанс... вообще-то, единственный шанс.
Jafar's tower is hidden, enshrouded by magic.
You could be standing right in front of it, not knowing it's there, without my help.
If you want to find Cyrus, then I am your best bet... your only bet, actually.
Скопировать
У тебя есть проблема, а я умею их решать.
Я предлагаю тебе помощь с твоим долгом Королеве.
А взамен мне нужна твоя помощь.
You have a problem, and I'm good at solutions.
I'm offering to help you with your debt to the Queen.
All that I require in exchange is that you help me.
Скопировать
Я предлагаю тебе помощь с твоим долгом Королеве.
А взамен мне нужна твоя помощь.
С чем?
I'm offering to help you with your debt to the Queen.
All that I require in exchange is that you help me.
With what?
Скопировать
Мотив?
Не знаю, может, вы считаете, что нам нужна помощь.
Или три - магическое число.
Motive?
I don't know, maybe you think we need the help.
Three's a magic number?
Скопировать
Я не могу просто поселить к себе подростка, ни о чем не спрашивая.
Ты всегда обращаешься ко мне за помощью, новичок.
Сейчас я пришел к тебе.
I can't just take in a teenage girl, no questions asked.
You come to me all the time for help, probie.
Now I'm coming to you.
Скопировать
Сейчас я пришел к тебе.
Мне нужна помощь.
Мне кажется, или Лейла не хотела нам помогать?
Now I'm coming to you.
I need help.
Is it me, or did it seem like Leyla was holding out on us?
Скопировать
Видел в прямом эфире.
Слушайте, парни, я достаточно взрослый, чтобы сделать вид, что не заметил, и все еще предлагаю вам свою помощь
- Помочь нам?
On live television.
Look, guys, look, I am big enough to overlook that and still offer to help you guys out.
Help us out?
Скопировать
Ну же!
Нам нужна твоя помощь.
Ты лучший игрок в карты в нашей семье.
Come on.
We need your help.
You're the best card player in this family.
Скопировать
но мне нужно попросить об услуге.
но мне необходима твоя помощь.
в торговом центре Шин Ха.
I'm really sorry, but I have to ask for a favor. Is your body okay?
I have to get something from someone, but I need your help.
Tomorrow, 3 pm, at Shin Ha Department Store.
Скопировать
подождите.
но мне необходима твоя помощь.
в торговом центре Шин Ха.
Please wait.
I need to get something from someone , but I need your help.
Tomorrow, 3 pm, at Shin Ha Department Store.
Скопировать
как его двойник.
то ему бы не потребовалась помощь Со Ин Хе.
Ему просто нужно было бы связаться с тем человеком.
Then, Jang Tae San really waged psychological warfare with Moon Il Seok as his counterpart.
If he really left it to someone, he wouldn't need Seo In Hye's help.
He just needs to contact that person.
Скопировать
Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Мне не нужна твоя помощь, Басс.
Ты не справишься в одиночку.
I want to show you something first.
I don't want your help, Bass.
You can't do this alone.
Скопировать
Так что сейчас самое время.
Мне нужна помощь, чтоб добраться до кровати.
Чего вы двое ждете?
so right now is a great time.
I need a hand to get back in bed.
Well, what are you two waiting for?
Скопировать
И для Микки.
Мне пригодится твоя помощь.
Мы только начали изучать пределы возможностей мозга...
And for Mickey.
I could really use your help.
We were just starting to learn the extent of the brain's connections...
Скопировать
Я никогда так не говорила.
Знаешь, я всегда тебя поддерживала во всех ситуациях, а теперь, когда помощь нужна мне, я думала, ты
А на прошлой неделе ты меня оттеснила, потому, что у меня есть ребенок.
I never said that.
You know, I was always there for you, for whatever you needed, and now this is when I need you, and you're supposed to help me.
And instead, last week you pushed me aside because I had a baby.
Скопировать
Она адреналиновый наркоман.
Ей нужна помощь.
За этими словами , скрыто то, что ты беспокоишься о ней и ты беспокоишься.
She's an adrenaline junkie.
She needs help.
Which is a backhanded and guarded way of saying you care about her And you're worried.
Скопировать
Его семья шарахается от СМИ, как от чумы.
Они хорошие люди, которым очень нужна помощь гладиаторов.
Извини.
The family's like a deer in the headlights with the media.
They're good people who could really use some gladiating.
Sorry.
Скопировать
Спокойной ночи?
Я говорил серьезно про семью девушки и помощь гладиаторов.
Извини, Дэвид.
Good night?
Well, I was serious about the girl's family and the gladiating.
I'm sorry, David.
Скопировать
Рестон, Белый дом...
Единственный способ для тебя остановить их от уничтожения тебя с помощью того - это рассказать всё первой
И что потом?
Reston, the White House...
The only way for you to stop them from destroying you with this is to address it head on.
And then what?
Скопировать
Кормить из бутылочки, и что-то вроде вентиляции это когда с помощью маленькой щеточки прочищают утиные задние проходы.
Им нужна помощь.
У них же нет там мышц.
where you use a tiny brush to clean the duck's anus.
They need help.
They don't have sphincters.
Скопировать
Ты что, забыл? Не забыл.
Может, это самоубийство, но нам придется отправиться прямо к вампирам и попросить у них помощи.
Так, пожалуйста, садитесь.
- Yeah, I remember.
And it may be a suicide mission, but we have to walk right into the middle of the vampires and ask them for help.
Okay, let's all be seated, please.
Скопировать
Сидни, бон вояж!
Бог в помощь, здоровья тебе, а теперь выметайся отсюда.
А знаешь что?
Sydney, bon voyage.
Godspeed, cheerio, now get out of here.
You know what?
Скопировать
Я считаю, что он пытается соблазнить доктора Бреннан. Что?
С помощью этой заварушки с несуществующим серийным убийцей?
Нет.
I believe he's trying to seduce Dr. Brennan.
What? With this whole nonexistent serial killer thing?
No.
Скопировать
Я не буду ничего отменять.
Мы не можем заставить принять вас нашу защиту, но нам нужна ваша помощь в поимке наемного убийцы.
Чтобы найти и поймать его, нам необходимо сотрудничать, вы единственная зацепка.
I won't cancel.
Look, we can't force you to accept our protection, but we need your help to find the man contracted to kill you.
To identify him, to capture him, we need you to cooperate... you're our only link.
Скопировать
Вчера китайцы убили агента ЦРУ в Шанхае.
Они захватили его компьютер думая, что с его помощью расшифруют перехваченное сообщение.
Не смогли.
Yesterday, the Chinese killed a C.I.A. agent in Shanghai.
They took his computer, which they thought could decode a message they intercepted.
It couldn't.
Скопировать
На помощь!
На помощь!
Боже, у нас большие организационные проблемы сэр!
Help!
Help! Help!
Oh, my God, major probs with the memorial, Sir.
Скопировать
Где Корниш?
Агент Кин нуждается в медицинской помощи.
Как вы сюда попали?
Where's kornish? We've had a little accident.
Agent keen needs medical attention.
How did you get in here?
Скопировать
Подозреваемый двигается на север.
Мне срочно нужна помощь полиции и авиации.
Ключи!
Suspect's heading north on 6th.
I need local air and law-enforcement support now.
Keys!
Скопировать
О, черт возьми, нет!
Ник, мне нужна твоя помощь, ладно?
Я не водопроводчик, но я на 99% уверен, что у неё в ванной был парень.
Oh, hell no!
Nick, I need your help, okay?
Now, I am no plumber, but I'm 99% sure that there was a guy in her bathroom.
Скопировать
Как вы заставили всех помочь тебе?
Я воззвал к их чувству командной работы и товарищества с помощью вдохновенной речи, которой позавидовал
Долгое время нас унижали, высмеивали, заставляли носить галстуки!
How did you get everyone to help you?
I appealed to their sense of teamwork and camraderie with a rousing speech that would put Shakespeare to shame.
For too long, we've been put down, ridiculed, made to wear ties!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов помощь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы помощь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение