Перевод "вспоминать" на английский

Русский
English
0 / 30
вспоминатьrecall recollect remember think of
Произношение вспоминать

вспоминать – 30 результатов перевода

- Он чистоплотный парень.
- Если не вспоминать о посуде!
На дистанционном пульте... у тебя кабель, телевизор и ДВД.
- He's a clean guy.
- Not with the dishes!
For the remotes... You have cable, TV and DVD.
Скопировать
Что можно сделать?
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может.
What can be done?
I'm reminded of something wolsey once told me:
That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do.
Скопировать
Жажда плохо действует на мою память.
Да, кажется, начинаю вспоминать...
Еще воды...
My memory's a little foggy on account of this thirst.
Yeah,it's starting to come back to me now.
A little more agua there.
Скопировать
Помешала мужскому разговору?
- Вспоминаем старые времена.
- Зашёл выпить с нами?
Am I interrupting the male bonding, or what?
- We're just talking about old times.
- Will you come for a drink with us?
Скопировать
В ближайшие несколько дней придётся снимать только худосочных моделей.
Ты когда-нибудь вспоминаешь о Лондоне?
Думаешь, всё могло быть иначе?
But I will have to shoot anorectic models for a few more years.
Do you ever think about London?
That things could have been different?
Скопировать
Заметила, но решила отпустить
Пока Майк вспоминал прошлое
Ревность заставила Йена действовать.
I have noticed, and I'm throwing you back.
And as Mike struggled to recall his past,
Ian's jealousy spurred him to action.
Скопировать
Я просто смотрел глупое кино.
Но каждый раз, когда в о нем вспоминаете вы грустите.
Думаю, что-то произошло во время фильма или после.
It's just a stupid movie I saw.
Yet every time you remember it, you feel sad or upset.
I think something happened at that movie or just afterwards.
Скопировать
В наших краях тоже выдалось жаркое лето, правда, здесь жара не досаждает так, как в столице.
Но я и сейчас радуюсь, когда вспоминаю душное лето в Токио - асфальт, такой горячий, что того и гляди
Мы виделись в последний раз на выпускном вечере начальнои школы.
"Summer's pretty hot around here but compared to Tokyo it's so much milder."
"But when I think about it i liked Tokyo's hot humid summers too." "The melting-hot asphalt" "the distant skyscrapers shimmering in the heat"
"The last time we were together was at our elementary school graduation."
Скопировать
Я передаю ему слово
Я всегда вспоминаю первый раз, когда я увидел его
Я подумал "Он талантлив, Я не могу его пропустить"
I'll let him speak
I'll always remember the first time I saw him
I thought "he's talented, I can't miss him"
Скопировать
Я сожалею, я не могу этого сделать.
Что ты вспоминаешь каждый раз, когда видишь этот шрам?
Тут достаточно для тебя и для Эхуда. В случае, если не будет выбора.
I'm sorry. I can't do it.
What do you remember each time you see this scar?
There's enough here for Ehud and you... in case there is no choice.
Скопировать
Ты знаешь о его прошлой жизни?
Это так тяжело вспоминать.
Мне не хочется унижать Себастьяна, но я должен рассказать правду.
Do you know his former relationships?
This is very difficult for me.
I don't won't to let Sebastian down, but I have to tell truth.
Скопировать
Я спрашиваю, что не так с этим именем?
Мы вспоминаем бога, когда говорим "ом".
Мы прогоняем темноту, когда говорим "пракаш", а с "махиджа"...
I ask, what's wrong with this name?
We remember lord by saying "om".
We remove darkness by saying "prakash".
Скопировать
То есть, мы тогда были все пьяные и виделись только однажды, но это из-за тебя нам пришлось пойти на другую вечеринку, а потом мы потерялись и твой отец провёл всю ночь в поисках тебя.
Ну же, вспоминай, Никки.
Три года назад, на вечеринке Сьюзи?
I mean, we were all pissed on cider and we only met the once but it was you that made us go to the other party and then we got lost and your dad, he spent all night looking for you.
Come on, you must remember that, Nicky.
Three years ago, at Susie's party?
Скопировать
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference.
What about you?
Скопировать
Дайте-ка я уточню, мы говорим не о реинкарнации.
Ты же не говоришь о том, что вспоминаешь нечто, что составляет, как бы это ни выглядело,
200 отдельных жизней, когда ты умираешь и возрождаешься снова, и все такое ?
Let me get this straight. We're not talking about reincarnation.
You're not saying that you remember whatever the hell it would be,
200 separate lifetimes, dying and being born again and yada yada?
Скопировать
Я было задалась вопросом, могу ли я понять всё, что говорил когда-либо Крис,
но я ловлю себя на мысли и вспоминаю, что они не родители с которыми он вырос,
а люди, смягчённые тем принудительным отражением, которое пришло к ним с потерей.
I'd begin to wonder if I can understand all that Chris is saying any longer,
but I catch myself and remember that these are not the parents he grew up with,
but people softened by the forced reflection that comes with loss.
Скопировать
- Я просто... подумала об Освальде.
- Не вспоминайте о нём.
Как только подумаю о нём, я начинаю злиться, и на Вас тоже.
...I was Just... thinking about 0swald.
...Don't mention him.
When I think of him I begin to get really angry with you as well.
Скопировать
С тех пор не встречался с ней ни разу.
Иногда вспоминаю, когда не спится – и все.
Вторая девчонка хипповала. Я встретил ее на станции "Сибуя"
I never saw her again.
I think of her every now and then, during those nights when I can't sleep. That's it.
The second one was a hippie that I met at Shibuya's station.
Скопировать
С тех пор минуло полгода, и...
Такаки-кун, ты обо мне вспоминаешь?
Такаки-кун, здравствуй!
"It's already been half a year since." "So takaki-kun..."
"Do you still remember me? ."
"Dear takaki-kun..."
Скопировать
Но потом боль жуткая.
Вот когда вспоминаешь своих друзей.
Дионисио всё видел...
Afterwards the pain's tough.
That's when you remember your friends.
Dionísio I saw...
Скопировать
Посмотри ему прямо в глаза, и если ты не скажешь этого... ты будешь жалеть всю свою жизнь.
Что, Альваро, вспоминаете тех, кого любили?
При всём моём уважении, она ведь всё-таки здесь... а это было давно, верно?
Look him straight in the eye because if you don't say it... you regret it for the rest of your life.
Hi Álvaro, checking out your loved one?
With all due respect, she's already up there, long gone, right?
Скопировать
После этого мы все вернулись в здание на вторую свадьбу.
И да, многое пошло не так, как планировалось, но это не имело значения, потому что когда мы все вспоминаем
где были только близкие друзья и акустическая гитара.
After that, we all went back inside for the second wedding.
And yes, a lot of things did go wrong, but it didn't matter because when I look back on that day, what I remember is the first wedding;
the intimate outdoor ceremony with just close friends and an acoustic guitar.
Скопировать
Да, но перечитывая старые документы,
Я начинала вспоминать, как его допрашивали.
Шеф думал, что он хитрит.
Yeah, but re-reading those old notes,
I began to remember how he was in the interview.
The Guv thought he was evasive.
Скопировать
Ничего.
Ничего не случилось, и можно об этом даже не вспоминать.
Эй!
Nothing.
Nothing happened, so we never have to speak of this again.
Hey!
Скопировать
За что?
Только не заставляй меня вспоминать, я еще от первого раза не отошла.
И, кстати говоря, с тебя тоже причитаются объяснения, маленькая миссис.
For what?
Oh, don't make me relive it. It was traumatizing enough the first time around.
And by the way, you've got some explaining to do there.
Скопировать
Что мне делать?
Снова вспоминается Бразилия.
Берни, послушай, если ты сорвался, как ты говоришь, когда это произошло...
What do I do?
- Well, Brazil comes back to mind.
Bernie, listen to me. If you were overcome like you say when this happened...
Скопировать
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
Это будет своего рода обещание друг другу что мы готовы все забыть и никогда не вспоминать.
- И ты сможешь?
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward.
Can you do that?
Скопировать
Террористы напали на наше воображение и теперь наше воображение взбесилось.
Вам лучше начать вспоминать! - Это были китайцы, не так ли?
- Что?
You better start remembering! It was the Chinese, wasn't it? What?
We've suspected that the Chinese government was working on a doorway to the imagination.
- Is that where you were?
Скопировать
За эти годы ты выпил много красного вина.
Я вспоминаю те дни, когда мы работали вместе.
Мы пили бренди каждый день.
You've drunk much red wine these years
I remembered the days we worked together
We drunk brandy every day
Скопировать
Они оставляют его там, с чем был, только с маленькой охапкой дров
Старик садится на снег, медленно вспоминает свою жизнь
И когда дрова догорают, он замерзает до смерти
They leave him there, just like that, with a little pile of firewood.
The old man sits in the snow, calmly, remembering his life,
and when the wood runs out he freezes to death.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вспоминать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вспоминать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение