Перевод "выдох" на английский
выдох
→
exhalation
Произношение выдох
выдох – 30 результатов перевода
- Усссспокойся, Генджи.
Выдох.
Позже.
- Eeeasy, Gengie.
Breathe... breathe.
Later.
Скопировать
Позвонила!
Вдох-выдох...
Перетерпи пять гудков.
Sun of death
Be patient.
I'll pick up after 5 rings at least.
Скопировать
Что случилось с былым Пэйси?
Былой Пэйси выдохся.
Былой Пэйси только что проехал 3000 миль за 3 дня.
What happened to the Pacey of yore?
The Pacey of yore is exhausted.
He drove 3000 miles in three days.
Скопировать
Нет, нужно вдуть воздух ей в рот.
Полный выдох, давай!
Раз, два, три четыре, пять. Давай ещё!
No you gotta blow in her mouth. Come on!
One breath, come on!
Okay, again!
Скопировать
Повернитесь на бок.
Сделайте глубокий выдох.
Дышите медленно.
Lie on your side.
Don't breathe in, exhale slowly.
Breathe slowly.
Скопировать
Буду с тобой честен.
Я выдохся.
Я, извинившись, ушёл с ужина потому что даже слова не мог сказать.
I got to be honest with you .
l-l feel off.
I mean , I got up from dinner -- l excused myself 'cause I couldn't even speak.
Скопировать
Мы можем не соглашаться в стратегии,.. ...но нам обоим очевидно одно: я спёкся.
Выдохся.
Осталось чуть подтолкнуть.
We may not agree on all the strategic initiatives, but we do agree on this:
Burned out.
Just needed a push, that's all.
Скопировать
Что случилось?
Я совсем выдохся.
Скорей, помоги добраться до моего самолёта. Да.
What is it?
I'm exhausted.
Quick, help me to my plane.
Скопировать
Вдох.
Выдох.
Дышите глубже.
Breathe in
Breathe out
Deeper breaths.
Скопировать
Вдох.
Выдох.
Вдох.
Breathe in
Breathe out
Breathe in
Скопировать
Вдох.
И выдох.
И спускаемся.
- Breathe in.
- And breathe out.
And come down.
Скопировать
Вдохните и поглубже, Бен.
Хорошо, теперь выдох, выдох.
Как?
Okay, and let it go.
Just let it go.
Yeah. Yeah.
Скопировать
У него не было выбора.
Лицо его было безжалостно, Глядя на него, я удивлялся, как он все еще не выдохся после всего этого.
К сожалению, я не мог обращать внимание на эти кирки боли, поскольку мы обязаны были спускаться.
He hadn't got a choice.
And he was very grim faced, I remember looking at him, wondering if he was pissed off with the whole thing.
I couldn't take too much notice unfortunately of these cries of pain, because we got to go down.
Скопировать
- Кто-то же должен.
Коннор, ты выдохся.
Ты же сам сказал, что там слишком много...
- Somebody has to.
You're exhausted.
You said there were too many...
Скопировать
- Да.
- Ты совсем выдохся.
Когда ты спал в последний раз?
Yeah.
You're flaxed out, boy.
When's the last time you got shuteye?
Скопировать
Немедленно.
Кажется, старик выдохся!
Мы с Джор-Элем пришли к взаимопониманию.
NOW.
Looks like the old man has been working out!
Jor-El and I have an understanding.
Скопировать
- Сюрприз для тебя, сынок.
Я выдохся.
- Но как же ты... ты же не готов?
I got a surprise for you.
I'm pooped.
What you are-- You're soft, like jelly.
Скопировать
В чем дело?
Выдохся?
В этой книжечке так много друзей!
What's the matter?
Kind of beat?
That girl had a lot of friends in that little black book.
Скопировать
Вместе пойдём!
- Ты видел, как он выдохся?
- Он выдохся, но победил 200 других пацанов.
Lots of people! Huh?
Have you ever seen such stupid face?
He may be stupid but he ran better than other 200 guys! Don't you get it?
Скопировать
Филип, в чем дело, Почему ты не танцуешь?
Я уже выдохся, сэр.
Кроме того, я собираюсь поступать в Йельский университет.
Philip, what's the matter, don't you bunny hug?
I've given that up, sir.
After all, I'm going to be a freshman at Yale.
Скопировать
- Ты видел, как он выдохся?
- Он выдохся, но победил 200 других пацанов.
Он нарочно слегка отставал.
Have you ever seen such stupid face?
He may be stupid but he ran better than other 200 guys! Don't you get it?
But he did that on purpose to be outdone!
Скопировать
За эти последние пять недель и ребят собирал... и организационные вопросы решал... и контракты мелким шрифтом вычитывал...
Я выдохся.
Прямо в зону.
These past five weeks, getting the boys together... and getting the arrangements set... reading the small print in the contracts...
I'm beat.
Right in the strike zone. Ball one. Strike one.
Скопировать
Садись в машину.
Я выдохся, я стал трусом.
Скорее!
So you're gonna stick with me to the very end.
You're lucky I'm an old man!
I'm washed up, a coward!
Скопировать
Дыши. Дыши.
Вдох и выдох.
Вдох и выдох.
Keep breathing.
In and out.
In and out.
Скопировать
Итак, авиация теперь не для меня.
Они подумают, что я выдохся.
- Kто спрашивает?
Forever I will not be able to fly for life
I am gonna be weak-spirited
May I speak to Mr. Kyobashi
Скопировать
Всего 10 миль.
Все, я уже выдохся.
Забросайте меня листьями и скажите моей маме, что я умер с ее именем на губах.
-Only 10 miles.
-Then it's no use, boys. I'm through.
Just cover me with leaves and tell my mother I died with her name on my lips.
Скопировать
Ой!
Я весь выдохся.
Нам надо уходить отсюда, Перо.
Oops!
I'm out of breath.
We better get out of here, Pero.
Скопировать
Вдох и выдох.
Вдох и выдох.
Приходи в себя!
In and out.
In and out.
Come along!
Скопировать
Идем!
Дыши глубже, вдох-выдох.
Маага, ты отзовешь своих солдат назад, и вы останетесь в корабле.
Come on!
Keep breathing hard, in and out.
Maaga, you will take your soldiers back into the ship, and you will stay there.
Скопировать
пропихните шланг, как только я заберусь туда.
Дождитесь паузы между вдохом и выдохом.
Хватит.
Push the snorkel through as soon as I get inside.
Wait for the lull between the time he inhales and exhales.
Now!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выдох?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение