Перевод "вышивать" на английский

Русский
English
0 / 30
вышиватьembroider
Произношение вышивать

вышивать – 30 результатов перевода

Катерина.
Перестань вышивать мои рубашки.
Я думала тебе они нравятся.
Catherine.
You're gonna have to stop making my shirts.
I thought you liked the shirts I made for you.
Скопировать
О чем ты?
Ходить на рынок, вышивать, и все такое.
Растить цветы...
What do you mean?
Just buying food, embroidering that kind of thing.
And raising flowers.
Скопировать
- Что еще случилось?
- Я всю ночь вышивал надпись.
Может, будет немного колоться, но...
- What else happened?
- I sat up embroidering them all night.
May be a little itchy, but...
Скопировать
Тогда я спрашивал себя: чем ты занята? Вот сейчас, в эту минуту?
Вышиваешь или учишь уроки, плачешь, а может быть ты смеешься?
Смеешься, когда я думаю о тебе
Then I'd wonder what you were doing, right then, at that moment.
Were you sewing or studying your lessons or crying or could you be laughing?
Could you be laughing when I was thinking so hard about you
Скопировать
Не говори ерунды! Мне кажется, что он хорош, а ты хнычешь из-за деталей интерьера!
Ну не вышивает же он сам крестиком!
Хранит память о матери.
He sounds like a great guy, so why are you whining about this decor?
It's not like he cross stitched those pictures himself!
Maybe he doesn't want to erase all traces of his mother.
Скопировать
Я приехал повидать его.
Хозяйка вышивает.
Позову ее поздороваться.
I've come specially to see him.
The young mistress is embroidering.
I'll ask her to come greet our guest.
Скопировать
Ну, мусор выносить.
Или здесь в мастерской вышивать скатерти или гербарии составлять.
Садись. Нет, уж лучше мусорщицей.
Well, garbagecollector, or learning handicrafts here.
Embroidered tablecloths, dried flowers.
I think I prefer garbagecollector.
Скопировать
Он обожает драконов.
Руками вышивает.
Вот его имя - под животом у дракона.
This boy loves dragons.
He makes these with his hands, you know?
There's his name stitched right up under the dragon's belly.
Скопировать
Я?
Вышивать для того ковбоя?
он бы даже не заметил белые носовые платки и белую ткань для его рубашек, я думаю
Me?
Embroider for that cowboy?
He's never even seen a white linen handkerchief. And linen, too, for his shirts, i think.
Скопировать
Дни похожи один на другой.
Беру пяльца, иду вышивать...
В этой комнате солнечно...
The days pass by, one just like the next, one after another.
I'll take my needlework and go over to his sister's room.
It seems the sun is especially nice sitting in this room.
Скопировать
Я изменю свою жизнь.
Буду теперь вышивать здесь.
Время обедать.
I need to change my life.
I won't go over to little sister's room. He told me not to go once.
Master, will you take your meal?
Скопировать
Садитесь, пожалуйста..
Это вы вышивали?
Это было очень давно..
Sit down.
Did you embroider this?
That was long ago.
Скопировать
Я только отдаю ей справедливость.
Как тонко она вышивает, какая изумительная музыкантша!
А своим пеньем она укротила бы и свирепого медведя!
- Hang her. I do but say what she is.
So delicate with her needle an admirable musician.
O, she will sing the savageness out of a bear.
Скопировать
Слушай,
проводит всё время, нежась в постели, рассматривающая себя в зеркало, играющая со своими волосами, вышивающая
но мало чем сможет оправдать своё появление на свет в качестве женщины.
Listen.
"Any woman spending her time reclining on the bed "gasping into the mirror, arranging her hair "embroidering carpets, reading novels
"But she has little justification for being born a woman.
Скопировать
Это не обычная рубашка.
Пятнадцать девиц вышивали ее.
Все пятнадцать одновременно?
This is no ordinary shift
Fifteen maidens stitched it
Fifteen all at once?
Скопировать
-Да.
А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Хочешь быть со мной?
Yes.
And walk on my hands and dance on a tight-rope play the violin train goats and sew hems.
Should I keep you?
Скопировать
Она красиво вышивает
Она вышивает?
Ты нигде такого не найдёшь
She embroiders beautifully.
She embroiders?
You won't find this anywhere else.
Скопировать
Ходит слух, это работа ваших рук.
Я только вышиваю.
Здорово.
Word is that was your handiwork.
No. I only do needlepoint.
Great.
Скопировать
Мари, вот что я предлагаю.
Генриетта собирается шить себе приданое, она вышивает.
Вдруг она начинает забавляться, обвивая нить вокруг пальца, как кольцо.
Marie, get into your role.
Henriette is sewing her bridewealth.
She stitches and suddenly makes a wedding ring out of a thread.
Скопировать
А когда она не хочет?
Она читает, вышивает, играет с кошками.
Насыщенная жизнь... Я смотрю на неё.
And when she doesn't feel like it?
She reads, embroiders, plays with her cats,
She has a good life, I watch her...
Скопировать
когда одна?
Хозяйка учит нас вышивать салфетки.
чему вас там не учили?
Is there anything you can do all alone?
The mistress teaches us to embroider a napkin.
Are there things the mistress doesn't teach you?
Скопировать
Я больше не вижу эти линии.
Я хотела научится вышивать, но скоро мне пришлось оставить это.
Мне сказали идти домой, так как я больше не могла хорошо видеть.
I couldn't see the lines any more.
I wanted to learn embroidering... but I had to leave that very soon.
They told me to go home... because I couldn't see enough.
Скопировать
Нет, понятия не имею.
Это полотоно, по которому вышивают
Но это всего лишь сравнение
- No idea.
It's a frame used for making a tapestry.
That's just an image.
Скопировать
Нет-нет, это для моей курочки.
- Ваша племянница вышивает, мадам? -Да.
Она училась в школе на улице Сен-Сюльпис, получила хорошую профессию.
No, they're all for my little chicken!
Does your grandniece do embroidery, Madam?
I was a seamstress for 30 years, She learned the profession from me.
Скопировать
Мои дети не доставляли таких хлопот,
— Они вышивали золотой иглой. — Но не все же иглоукалыватели.
Но только твоя правнучка вырядилась мужчиной.
My children never caused such trouble. They all became acupuncturists.
-We can't all be acupuncturists.
-No! Your great-granddaughter had to be a cross-dresser!
Скопировать
Она так хотела этого.
"Когда же настанет этот великий день, когда я буду вышивать пеленки..."
"Ваш отец не будет жить вечно," и так далее в том же духе.
She never stopped calling us about it.
"So when's the big day, I've got to pick out patterns.
Your father isn't going to live forever," and on and on and on and on.
Скопировать
- Вы уже рожаете!
- Да уж не вышиваю!
Несите инструмент!
-You're giving birth!
Well, I ain't knitting!
Get the gear!
Скопировать
Круто!
Мы сами вышивали имена!
Ого.
Shibby!
We sewed the names on ourselves.
Wow.
Скопировать
- Из комнаты Антуанетты.
Она сама вышивала платок.
Я вижу.
- Antoinette's chambers.
She does the embroidery herself.
I've noticed them.
Скопировать
Во время войны мы должны... радоваться каждой мелочи.
Я начала вышивать тебе куртку.
Орлы и цветы с помощью золотой нити.
In times of war, we have to make the most... of what little innocent pleasure there is. "I have started to make a waistcoat for you."
"Eagles and flowers, embroidered with gold thread."
"But I can't seem to get them to match up." "One flower is much bigger."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вышивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вышивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение