Перевод "главарь" на английский
Произношение главарь
главарь – 30 результатов перевода
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Скопировать
Какое приключение!
Наверное, из главарь - красивый молодой человек, как в романах.
Я хорошо выгляжу?
What an adventure!
Their chief is maybe an handsome young man, like in the novels.
Do I look good?
Скопировать
Эти люди сначала перерезают горло, а потом спрашивают.
Поскольку я все время рядом с тобой, и выгляжу, как главарь, могут подумать, что я и есть капитан.
Какие приказы рулевому?
Those people slit first and ask next.
As I'm always near you and look like a chief, they'll think I'm the captain.
Any orders for the steersman?
Скопировать
Вот если бы никто не играл в кости.
Один главарь в городе – это ещё куда ни шло, но двое...
Польза от этого только гробовщику.
It's best not to have any gamblers at all.
One boss to a town we can tolerate, but two is a disaster.
Only the casket maker profits from that.
Скопировать
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
И теперь всё решают только мечи.
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora. Talk about ringing in the New Year with a plague.
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Only swords can settle things now.
Скопировать
Умная овца.
Он главарь.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
A clever sheep.
He's the ringleader.
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten.
Скопировать
Бросайте оружие!
Ваш главарь убит.
Сюда!
Throw your weapons!
Your leader is dead,
This way!
Скопировать
Пойдем.
Мне все равно, главарь ли ты из Канто или нет.
Как ты смела войти на территорию школы и нести тут эту чушь!
Come with me.
I don't care if you're the head of the Kanto Chapter.
How dare you come into our territory and talk trash!
Скопировать
Люблю читать про себя в газете, Буч.
Значит, забудем, что Логан хотел стать главарем?
Ты сказал, любой может бросить тебе вызов.
I just love to read my name in the paper, Butch.
OK, so we forget about Logan takin' over. OK, Flat Nose?
You always said any one of us could challenge you.
Скопировать
Погодите.
Я тут главарь.
Я скажу, когда конец.
Wait a minute.
I'm the leader.
I'll say when it's the end.
Скопировать
Не торопись.
Главарь - я.
И я скажу, когда нам атаковать.
Wait a minute.
I'm the leader.
I'm the one that says when we go.
Скопировать
Он там приятно проводит время с индианкой, а мы тут мерзнем.
А что делать, он же главарь.
Что это?
He's having a good time with the Indian girl while we're freezing.
Well, when you'll become the boss...
- What's that?
Скопировать
Все верно, он выиграл.
Теперь он - ваш главарь.
А я покидаю эту банду, с ним вы не заработаете и доллара.
That's right, he won.
Now he is your boss.
I'm leaving. This gang, doesn't make any money.
Скопировать
Токио, 11 октября:
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться
Студент Питер Кассовиц приехал из Гарварда провести социологическое исследование о токийском телефоне-автомате.
Tokyo, 11 October.
The leading Tokyo gang leaders. ... have ordered their gangs to cease all activities during the games.
Harvard student Peter Kassovitz is making a sociological study on Tokyo telephone habits.
Скопировать
Я же говорил, это просто старый сверчок.
Я тут главарь.
Я решаю, что это такое.
I still say it was a little old cricket bug.
I'm the leader.
I'll decide what it was.
Скопировать
Это моя шляпа.
Я главарь.
Эй, на меня-то что кидаться?
That's my hat.
I'm the leader.
Well, shoot fire. Don't get sore at me.
Скопировать
Личности преступников установлены. Все - рецидивисты.
Ермаков, Шереметьев, Белый - главарь
- Можно?
The culprits' identities have been established, they're all old offenders.
Yermakov... Sheremetyev... Biely, their chief.
- May I?
Скопировать
Это - своего рода уловка, глупец.
Если полковник услышит об этом, то вы закончите как главарь банды.
Уведите его, Сержант.
This is some sort of trick, you fool.
If the Colonel hears of this you'll be lucky to end up as a band master.
Take him away, Sergeant.
Скопировать
Я не удивлён.
Но знаешь ли ты, что главарь банды - некто Регент?
Да?
I'm not surprised.
But do you know that the leader of the gang is someone called the Regent?
Oh?
Скопировать
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно. Туда вы можете совать какую захотите пропаганду.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
Который зовёт себя Великим Ахмед-ханом и носит гусарский кивер.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
He calls himself the Great Ahmed Khan and wears a hussar's shako.
Скопировать
Срочно нужен врач.
Мальчика ранил в ногу главарь шайки.
Успокойтесь, вам помогут.
- We need a doctor.
- My friend was wounded in a gang fight.
- Calm down. I'll tell you what to do.
Скопировать
Четыре отца.
Они были главарями Гонконгской Триады.
Они исчезли из тюрьмы.
Four Fathers.
They were the top guys of the Hong Kong Triad.
They disappeared from prison.
Скопировать
Мятежуспешно подавлен.
Сэр Томас Уайатт и прочие главари
Однако, в случае успеха эти протестанты
Madam, it is safely dispatched, thanks to His Grace.
Sir Thomas Wyatt and the other leaders are already dealt with.
If they had succeeded, these Protestants and heretics meant to place your sister upon the throne.
Скопировать
Это абсурд!
Учти ваши главари вас сдадут, а сами отделаются легким испугом!
Признайся, пока есть время!
That's absurd!
Come on your guys will leave you hanging for murder one and plea down!
Make a deal while you still can!
Скопировать
Пятый ждал.
Он главарь. Он решает.
Решение, которое они должны принять, самое серьезное из всех, с которыми они сталкивались.
A fifth awaits.
He is the boss.
The decision they must take is the most serious the group has ever faced.
Скопировать
У вас есть земли - надо отобрать, У вас есть жены - нужно обесчестить.
А кто у них за главаря? Щенок,
Тебе мой бодрствующий дух вручаю Пред тем, как окна глаз моих закрыть.
You having lands, and blest with beauteous wives they will restrain the one, distain the other.
And who doth lead them but a paltry fellow?
To thee I do commend my watchful soul ere I let fall the windows of mine eyes.
Скопировать
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои.
По велению судьбы, друг друга любят дети главарей.
Перед шавками из дома Капулетти я упрусь - не сдвинуть!
Two households,... ..both alike in dignity,... ..in fair Verona, where we lay our scene,... ..from ancient grudge break to new mutiny,... ..where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes,... ..a pair ofstar-cross'd lovers take their life.
A dog of the house of Capulet moves me!
Скопировать
Я был с христианской гуманитарной миссией в Сомали.
Как-то в воскресенье местному главарю не понравилась моя проповедь об алчности.
Он приказал своим расстрелять из пулемёта людей, выходивших из церкви.
I was with the Christian relief effort in Somalia.
One sunday, a local warlord objected to a sermon I was giving against greed.
So he had his men... machine gun all the people as he left the church.
Скопировать
И тогда я понял, что Бога не существует.
На другой день я проснулся, нашёл оружие, выследил того главаря и его людей и убил их.
- Правосудие в духе Ветхого Завета, да?
I understood then and there that... God couldn't exist.
The next day I woke up, got a gun, tracked down the warlord and his men... - and I killed them.
- Good old-fashioned Old Testament justice, huh?
Скопировать
У птиц есть вожак.
- Вожак, но не главарь.
- Заткнись!
One bird leads the flock. The chief.
- Not a chief, a leader.
- Shut up!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов главарь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы главарь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
