Перевод "гнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
гнутьсяbend stoop be flexible
Произношение гнуться

гнуться – 30 результатов перевода

Я вот пытаюсь припомнить, сколько ты совершил чудес.
Однажды я снял мужика с 500 метров с гнутым прицелом.
...Как думаешь, считается?
I'm just trying to remember how many miracles you've performed.
I once hit a guy from 500 yards with a bent scope.
- Don't that count upstairs?
Скопировать
Гнев - плохой советчик, господа!
Колени гнутся, руки дрожат, ненависть застит глаза.
Поберегисы
Anger weakens, gentlemen!
You squint, falter, hate blinds you.
You rush forward.
Скопировать
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed. In my view this is treason.
And will be treated as such.
Скопировать
- Ладно.
Продолжишь гнуть свою линию и из этого выйдет 2-х, 3-х дневная история.
Вся комната считает, что мы где-то ошиблись, неважно признали мы это или нет.
-Okay.
And holding your line makes it a two- or three-day story at least.
The whole room thinks we screwed up whether we admit it or not.
Скопировать
Повеселимся.
Не мы одни будем гнуть спину.
Странно,Вы две недели злитесь,что нет работы.
Not that he's such a hotshot.
But misery loves company.
Funny, you were aching for clients.
Скопировать
Как нам теперь тебя называть?
Я счастлив, потому что мне больше не нужно гнуть спину ради того, чтобы чужие люди на мне наживались.
Жизнь - она словно ступеньки.
With God's will and hard work, now we'll get ahead.
'Ntoni, the world is a staircase: Some go up, others go down.
- Are you spitting at me?
Скопировать
Счастливо, Магзи, друг мой.
Не бери гнутых медяков.
- До свидания.
- Good-bye, Muggsy. - So long.
Don't take no wooden money. - Good-bye, Sparky.
- Good-bye, Charlie. - Bye, Mac.
Скопировать
Нет, мы в глаза не видели больших денег.
А сейчас другие работяги должны гнуть свои спины.
Как подрастешь, тебе следует поступить на железную дорогу.
No, we didn't make any great profits.
Now others have to do the work.
You should apply for the railway when you're old enough.
Скопировать
А если нет, вы как работаете? С мягкими ирисками?
Или с гнутыми щипцами, или с пинцетом... По-разному.
Но, похоже, вы разбираетесь в вопросе?
Otherwise... the soft caramel?
That or hinged pincers or tweezers.
It depends. You're weII-informed!
Скопировать
В чём дело?
Слушаю, как Стивен продолжает гнуть свою линию, словно и сейчас перед ним находится комиссия.
Но я все равно постараюсь остановить его.
What is it?
I'm going to the commission, over Stephen's head.
I'm going to stop him if I can.
Скопировать
Это не для меня.
Гнуться перед людьми.
Не мужское это дело.
Not me.
Bowing to people.
No real man does such things.
Скопировать
- Но факт тот, что ложка погнута.
- Я могу гнуть ложки руками.
Я никогда не заявлял, что мои способности уникальны.
- But the fact is that the spoon is bent. Hmm?
- Well, I can bend spoons with my hands.
I never claimed that my powers were unique.
Скопировать
Я тебя умоляю.
Зачем гнуть спину в захолустной гостинице.
Пожалуйста, возвращайся к нам.
I'm begging you.
You shouldn't be slaving in some backwoods inn.
Please come back to us.
Скопировать
Смотрит ли он на Юго-Восток?
Гнутый он, или прямой,
По форме он напоминает штопор, блядь, или что?
Does it go in a southeasterly direction?
Is it curved, is it straight,
Is it shaped like a fuckin corkscrew, or what?
Скопировать
Остальное мы можем оставить до утра.
Только проверь, как гнуться суставы. Все проблемы мы должны обнаружить не позднее понедельника.
И будь со мной понежнее, слышишь?
The rest we can leave till morning.
Check the joints for articulation, any problems we need to flag up by Monday at the latest.
And be gentle with me, won't you?
Скопировать
Сейчас будет большая станция, там масса всевозможных газет.
Фу ты, ну ты, лапти гнуты.
Чего?
We're coming to a big station, you can get all kinds of newspapers there.
La-di-da! What d'you know!
What?
Скопировать
Все листы с ветвей срываются
Ветви гнутся и ломаются
Ветер воет и свистит
Oh, the wind is lashing lustily
And the trees are thrashing thrustily
And the leaves are rustling gustily
Скопировать
Просто будь счастлив, что я достал их.
Я слишком стар пополам гнуться.
Как ты?
Just be glad that I got them.
Wendell Jr., check those tires.
How you doing?
Скопировать
И гнуть спину
Гнуть спину
Чего ему надо? Иди отсюда! Прошу тебя!
To be biddable
Get off the trousers
Get off the trousers
Скопировать
Знаешь, Джеффи до сих пор спит с плюшевым медвежонком
Они не гнутые.
Я пойду погну.
You know, Jeffy still sleeps with a teddy bear.
These aren't twisty.
I'll go twist some.
Скопировать
Тебя кинули.
Шасси гнутое.
Итак, мой друг.
You let 'em fuck you over!
The chassis is crooked...
Okay, pal.
Скопировать
"Будь легким как воздух и гибким как ива.
"Научись гнуться как трава на ветру".
Что это означает?
"Light as air, supple as a willow."
"Be like the grass that bends with the wind."
What does it mean?
Скопировать
Думаю, что он пиздец какая дерёвня!
Но когда такой парень на твоей стороне, то будет гнуть на тебя спину изо всех сил.
- Как тебя зовут?
I think he's a fucking peasant!
But you get a guy like that on your side... he breaks his back for you.
- What's your name?
Скопировать
Посмотри на них.
Ты дала им палку и кусок полотна, A гнутый гвоздик и воображение доделали остальное.
Да, без фантазии весь мир умер бы от скуки, не правда ли?
Look at them.
You give them a stick and a piece of cotton, a bent pin and imagination does the rest.
Still, without fantasy the whole world would die of boredom, wouldn't it?
Скопировать
Ты был прав, Фрай!
Отныне я буду гнуть, что захочу...
... когдазахочуикогозахочу!
You were right.
From now on, I'm going to bend what I want...
... whenI want,whoIwant .
Скопировать
Кошачьи движения, жесты руками.
А зачем нашим парням так гнуться?
Зачем, зачем?
Those cat-like moves... those hand gestures...
Why should our boys swing like that?
Why, why?
Скопировать
Я думал съездить к нему этим летом.
Он знает одного американца, способного гнуть ложки, который вылечил его каким-то удивительным средством
Аомори?
I thought about going this summer.
He knows a Native American who can bend spoons who healed him with a miracle remedy.
Aomori?
Скопировать
Это по-честному, ведь её не купят, если она погнутая.
– Ты бы не захотела гнутую.
– Верно.
That's fair, because... the people in the shops would never want to buy it if it's bent.
You wouldn't buy it if it was bent. That's true, I wouldn't.
Wouldn't buy anything if it was bent.
Скопировать
- Хорошая собачка, хорошая.
- Поперечный декер гнутый.
Всё нормально.
Good dog.
The suspension arm is bent, too.
It's okay.
Скопировать
Смиряться
И гнуть спину
Гнуть спину
Only one way
To be biddable
Get off the trousers
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение