Перевод "готовность" на английский

Русский
English
0 / 30
готовностьwillingness readiness preparedness
Произношение готовность

готовность – 30 результатов перевода

У них завтрак.
Предупреждаю: полная готовность.
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
We must not lose them.
Maxime's in Paris Can I talk to you for a minute?
- Go ahead.
Скопировать
Кодзуке, Мусаси и наш Сагами... Эти территории желанны для Такеда, так же как Этиго и Суруга.
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка? Такеда Синген - человек, которого сложно переносить.
That will put you above the guardian post.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
Скопировать
Он, как ракушка, степень готовности которой никогда не определишь до конца...
Ракушка, степень готовности которой, никогда не определишь наверняка?
Господин... не важно, что произойдет... Связь клана Ходзё останется прочной.
You'll have just cause to punish the Takeda who are trying to control Shinano. Sir...
But first, you must subdue the Eight Provinces of Kanto.
I am offering you the Uesugi name and Kanto Deputy title, for the sake of my vassals and people, who are waiting for my help in Joshu.
Скопировать
Доложить статус!
Максимальная готовность!
Готов вести полномасштабную войну!
Report status!
Maximum efficiency!
I am now ready for full-scale war!
Скопировать
Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
Если бы я знал, что жена и дети поддержат мою готовность принять смерть за благое дело, я бы с радостью
Я решил назначить Фишера кардиналом.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so.
If I thought my wife and children would encourage me to die in a good cause I would merrily run to death.
I have decided to make Fisher a cardinal.
Скопировать
Что же произошло? Было ли тебе больно?
... что бы проверить готовность.
Для чего?
What is exactly the truth about your death that makes you endure so much suffering?
What the heck are you so that Madame gave me that kind of order?
What exactly...
Скопировать
О, боже.
Знаешь что, ты не готов ни к какому собранию.
Ты плохо выглядишь.
Oh, God. (groans)
Okay, you know what, you are not ready for any kind of meeting, sir.
You look bad.
Скопировать
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
И я был готов на всё, чтобы не упустить этот шанс.
Было трудно принять решение, но я чувствовал, что в эту минуту решается моя судьба.
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
And I was ready to do whatever it takes, not to miss out on this chance.
It was a difficult decision, but I felt my fate was sealed at that moment.
Скопировать
Так будет лучше.
- Вперёд, полная готовность.
Не могу.
It's for the best.
- Up and ready.
I can't.
Скопировать
Может, прогуляемся?
Если мне суждено потерять невинность, я готов, но вне стен этого заведения.
В Сан-Франциско вы пытались законтачить с группой людей, которая ведёт дела с моим боссом.
Will you take the air?
If I'm to lose my virtue, I'd as soon do it outside these walls.
You've approached a group in San Francisco that does business with my employer.
Скопировать
О да!
В полной готовности!
Умоляю, не убивай их.
Oh, yes!
Lock and load!
I'm begging you, don't kill them.
Скопировать
А как насчёт уменьшения ущерба?
Слушай, Ник, "Уинстон-Салем" готов на всё, чтобы удержать тебя на борту.
Ник, вы продолжите борьбу за сигареты?
What about damage control?
Look, Nick. Winston-Salem is ready to do whatever it takes to keep you onboard.
Nick, will you continue fighting for cigarettes?
Скопировать
Да.
Я готов на это.
Но если вы двое начнёте называть друг друга "милый кролик,"
Yeah.
I'll play along.
But if you two start calling each other "honeybunny,"
Скопировать
Что произошло?
Не в таком состоянии эротической готовности он ожидал найти мою жену.
Обалдел, но...
So what went wrong?
Not quite the condition of erotic preparation in which he expected to find my wife.
I was numb.
Скопировать
- Почему? !
Потому что ты готов на всё даже ужиться с моей безумной семейкой, лишь бы сделать меня счастливой.
Потому что ты пересёк полмира чтобы исполнить мои мечты, даже самые несбыточные..
- Why?
Because you'd do anything, even put up with my insane family, to make me happy.
Because you'd travel halfway around the world to make my dreams come true, even the impossible ones.
Скопировать
Ронда.
Я только хочу напомнить мистеру Блокеру... что наша сделка будет пропорциональна его готовности сотрудничать
И бай-баст у Савино Брэттона не так ценен... как бай-баст у кого либо выше в пищевой пирамиде.
Rhonda.
I only want to remind Mr. Blocker here... that his plea agreement is contingent on cooperation.
And a buy-bust on Savino Bratton is less cooperative... than a buy-bust from someone higher up on the food chain.
Скопировать
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда
Думаю сегодня мы немного заняты.
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
They've asked for a full status report on all F.T.L.-capable ships... just in case they need somebody to jump out there today-- see if his ship has any mechanical problems.
I think we're a little bit busy today.
Скопировать
По местам, по местам.
Готовность номер один по всему кораблю.
Это не учебная тревога.
Action stations, action stations.
Set condition one throughout the ship.
This is not a drill.
Скопировать
Внимание экипажу, подготовка к прыжку продолжается.
По всему кораблю состояние готовности два.
По всему кораблю состояние готовности два.
Attention, all hands. Jump prep underway.
Set condition two throughout the ship.
Set condition two throughout the ship.
Скопировать
- Приготовься к осуществлению плана сражения.
Оружие в полную готовность.
Держать врага на безопасном расстоянии.
- Stand by to execute battle plan. - Sir.
Weapons grid to full power.
Stand by enemy suppression barrage.
Скопировать
- У тебя в заднице подует свежий ветерок.
- Сейчас я готов на все.
Алло. Это Билл Рудольф, компания "Делл" .
MAN #1 : It's like a cool spring breeze blowing through your ass cheeks. MAN #2:
At this point, I'll try anything.
Hello, this is Bill Rudolph at Dell.
Скопировать
Я обращаюсь к вам из своего кабинета на Даунинт Стрит.
правительству Германии финальную ноту в которой говорилось, что если к одиннадцати часам нам не сообщат о готовности
Вынужден сообщить,.. ...что требование так и не было выполнено,.. ...поэтому мы вступаем в войну с Германией.
I am speaking to you... From the cabinet room at 10 downing street.
This morning the British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them by 11:00, that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
I have to tell you now that no such undertaking has been received and that consequently, this country is at war with Germany.
Скопировать
Урод!
Мизинец был готов на все.
Приятель, надо поболтать.
Fag!
Li'l Dice was ready for anything.
I wanna talk.
Скопировать
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
And I do agree that with regard to matters... involving drug trafficking, your client has been helpful.
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities of drugs for his uncle.
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
Скопировать
Твои люди должны были подготовится к приему товара.
Ты должен был быть в готовности.
А ты где был?
Your people supposed to be ready for the re-up.
You supposed to be steady for him.
But where you at?
Скопировать
Меня озадачивает, что такая умная, привлекательная женщина, как ты, поддаётся всему этому мистицизму и суеверию.
Но, я готов не обращать на это внимание, зная другие твои достоинства.
Мне пора идти.
It puzzles me that an intelligent, attractive woman such as yourself... should be taken in by all that mysticism and superstition.
But I'm willing to overlook it on account of your other attributes.
I have to go.
Скопировать
По местам, по местам.
Готовность номер один по всему кораблю.
Это не учебная тревога.
Action stations, action stations.
Set condition one throughout the ship.
This is not a drill.
Скопировать
Понял.
Готовность номер один есть.
Все палубы готовы к действию, сэр.
Understood.
Condition one is set.
All decks report ready for action, sir.
Скопировать
По всему кораблю состояние готовности два.
По всему кораблю состояние готовности два.
Лейтенант, что вы сделали с моим вайпером?
Set condition two throughout the ship.
Set condition two throughout the ship.
Lieutenant, what did you do to my Viper?
Скопировать
Мы нападем на них раньше, чем они на нас.
Собирайте оружие, трехдневная готовность.
Создание государства не приносит особых лавров. Короткие ночи и дурацкие вопросы глупцов.
Then we shall invade before they do.
Full weapons. All troops ready three days hence.
Building nations is not the glorious affair one might suppose, just short nights and fools asking questions.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов готовность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы готовность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение