Перевод "гусаки" на английский
гусаки
→
gander
Произношение гусаки
гусаки – 19 результатов перевода
Поглядите-ка на парня.
Как гусак на лужайке.
Вот-вот зашипит на меня.
Look at the lad.
He's like a goose on a green.
Any second now, he'll be hissing at me.
Скопировать
Самец гуся.
То есть, что хорошо для гусака, то хорошо и для гусыни.
Возьмем гусака, что ты подаешь вместе с гусаком.
The male goose.
So it would be what's good for the gander is good for the goose.
Let's take a gander at what you're giving up with the gander.
Скопировать
Я буду с тобой.
Потому что, что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака.
Игра слов "Gander" означает гусак и глупец. На самом деле, мам, папа гусак.
I'll do it with you.
Cause what's good for the goose, is good for the gander.
Actually, Mom, Dad's the gander.
Скопировать
Потому что, что хорошо для гусыни, то хорошо и для гусака.
Игра слов "Gander" означает гусак и глупец. На самом деле, мам, папа гусак.
Самец гуся.
Cause what's good for the goose, is good for the gander.
Actually, Mom, Dad's the gander.
The male goose.
Скопировать
Устрой ей сюрприз с заменой.
Так сказать, "что подходит для гусыни, подойдет и гусаку".
Какому еще, черт возьми, гусаку?
Pull the old switcheroo.
That's the "what's good for the goose is good for the gander."
What the hell is a gander, anyway?
Скопировать
Так сказать, "что подходит для гусыни, подойдет и гусаку".
Какому еще, черт возьми, гусаку?
Тому, что сейчас ей устроит.
That's the "what's good for the goose is good for the gander."
What the hell is a gander, anyway?
It's a goose that's had the old switcheroo pulled on her.
Скопировать
Что такого записано в дневнике, чего мы не сумели прочесть?
Там написано, что марширующие гусаки вроде вас должны научиться читать книги, а не сжигать их!
Полковник!
What does the diary tell you that it doesn't tell us?
It tells me that goose-stepping morons like yourself should try reading books instead of burning them.
Colonel!
Скопировать
То, что искали историки.
От Хуго ван дер Гуса к ван Эйку.
"Не мог бы ты сходить в Брюггские Зеркала и купить туалетное зеркальце для жены?
This is what historians were looking for.
From Hugo van der Goes to van Eyck.
"could you go to ye Brugge Mirror supply Company "and get one of those makeup mirrors for my wife, you know what I mean?"
Скопировать
Что хорошо для гусыни, то хорошо и для утки.
- Гусака.
- Без разницы!
What's good for the goose is good for the duck.
Gander.
Whatever!
Скопировать
Нет.
А глупый гусак...
Что? "Глупец"?
No.
The gander tends to...
SARAH: (CHUCKLES) What? "The gander"?
Скопировать
Что гусыне хорошо, и гусаку - не плохо.
А гусак - я!
В этом сезоне балет в Праге - великолепен.
Well, what's good for the goose is good for the gander.
And I'm the gander!
I hear the ballet in Prague is excellent this season.
Скопировать
Или её.
Именно, это может быть гусак или гусыня.
Ну, это хорошо для других...
Or she, exactly.
I could be a gander or a goose.
Ehm... Well, what's good for the other is one...
Скопировать
Я даже повторить не могу.
Гогочет, как гусак...
Такие причины для расставаний бывают только в ситкомах.
I can't even do it.
It's like a honking goose kind of...
These are sitcom reasons for breaking up.
Скопировать
Хорошо... что она достаточно удачлива работая швеёй у миссис Кленнэм и имея такого хорошего друга как вы, мистер Кленнэм.
Когда мы жили в Хенли, жестянщик украл у Барнсов гусака.
Совершенно верно, мадам. - Ненавижу глупцов!
Well... she's lucky enough to have her seamstress work at Mrs Clennam's and to have a good friend in you, Mr Clennam, a good friend in you.
When we lived at Henley, Barnes's gander was stolen by tinkers.
All right, ma'am.
Скопировать
Не мой кабинет. Чао.
Что гусыне хорошо, и гусаку - не плохо.
А гусак - я!
That's not my office.
Well, what's good for the goose is good for the gander.
And I'm the gander!
Скопировать
Нет, это ужасно, Том.
Как бы ты себя чувствовал, убив неповинную утку и позволив злобному гусаку гулять на свободе?
- Том Хэвенфорд.
- No, it's awful, tom.
How would you feel if you killed an innocent duck And let a vicious goose waddle free?
- Tom haverford.
Скопировать
То есть, что хорошо для гусака, то хорошо и для гусыни.
Возьмем гусака, что ты подаешь вместе с гусаком.
Вот как ты это делаешь.
So it would be what's good for the gander is good for the goose.
Let's take a gander at what you're giving up with the gander.
That's how you do that.
Скопировать
Я хочу сказать -- думал ли ты, как много раз мы стояли на пороге Третьей Мировой из-за того, что радары фиксировали стаю гусей?
Глупенький гусак, всё это шутка. Всё, за что и ради чего стоило бороться, всё это отвратительно.
Почему ты не видишь комизм ситуации?
I mean, do you ever think about how many times we've come close to World War III over a flock of geese on a computer screen?
Silly goose, it's all a joke, everything anybody's ever valued or struggled for, it's monstrous.
Why can't you see the funny side?
Скопировать
Спасибо.
Гусак, гони!
До свиданья!
Thank you.
Goosey, go!
Good bye!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гусаки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гусаки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение