Перевод "деформация" на английский

Русский
English
0 / 30
деформацияdeformation
Произношение деформация

деформация – 30 результатов перевода

Годами я сжимал ягодицы.
Это профессиональная деформация.
Как ты ухитрился провести ребят в Иностранном легионе?
I had tonus on my sphincter for years when I had to shoot.
Professional deformation.
And you were in the Foreign Legion!
Скопировать
Кати.
Фактор деформации 2.
Придерживайтесь его.
Kati.
- On course, sir.
Warp factor 2. - Maintain.
Скопировать
Нормальная усадка.
Первое время идёт лёгкая деформация конструкций.
Не волнуйтесь.
Growing pains.
New steel must bend and stretch a little before finally settling in.
Don't worry.
Скопировать
Я не могу объяснить это вам, даже со знаниями моего времени.
Произошла некая деформация времени и пространства.
Этого никогда не случалось прежде.
I can't explain it to you, even with the knowledge of my century.
Some warp of time and nature.
It's never happened before.
Скопировать
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
Или это может быть, знаете, профессиональная деформация.
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Although, now it turns out it might have to be a novella.
Or it might just be, you know, a professional hazard.
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Скопировать
Изучение всей великой литературы заставило меня думать, что я тоже так могу.
Кстати, о профессиональной деформации...
Доктор стал пациентом, да?
Teaching all that great literature, making me think I can do it, too.
Speaking of professional hazards...
Doctor becomes a patient, huh?
Скопировать
Господин граф желает знать, убийца тоже будет кофе?
Нет, дорогой мой, это уже профессиональная деформация.
Мне это кажется довольно неприличным. Присутствие убийцы за столом?
The Count would like to know if the killer would like some coffee.
Your profession has coarsened you. I find it upsetting...
The presence of a killer at the table?
Скопировать
Позиционирует нас в точке Альфа.
Поперечной деформации?
В пределах допуска.
Position us at alpha point.
Lateral strain?
Within tolerance.
Скопировать
Для нас, возможно, лучшим объяснением нашего происхождения является эта идея о другом мире, расположенном далеко в космосе.
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого
Пойдем, Артюр.
For us, "maybe the best explanation of our origins" "is this idea of another world..."
...located farther in space. It is only, he said, "a legendary deformation of Horla´s idea of the world"
Go, Arthur.
Скопировать
Перегрев обшивки.
Деформация переднего корпуса.
Продолжай, Херрик.
Skin's overheating.
The forward hull's buckling.
Carry on, Herrick.
Скопировать
Начали.
Область поля деформации в норме.
Структурная целостность удерживается.
Engage.
Warp field is looking good.
Structural integrity is holding.
Скопировать
Да, но нужно что-то придумать.
Мистер Стивенс, перекалибруйте поле структурной целостности, чтобы минимизировать деформацию, вызванную
Генераторы поля уже и так на пределе из-за компенсации пробоины корпуса на палубе два.
But we'll have to think of something.
Mr. Stevens, recalibrate the structural integrity field to minimize the strain caused by the torpedo.
The field generators are already at their limits compensating for the hull breach on deck two.
Скопировать
Излечимо.
Нейровегетативная деформация.
Отделение А.
Recoverable.
Neurovegetative alterations.
Room A.
Скопировать
Давайте, парни, живей.
Разрушающая деформация в этой точке должна быть около 123.36 фунтов.
Верно.
Come on, lads, look sharp.
The breaking strain at this point should be around 123.36 pounds.
That's right.
Скопировать
Но, ч...ч...что случилось?
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
В будущее?
Well, what happened?
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Into the future?
Скопировать
Мы можем модернизировать ваши инерционные амортизаторы к концу дня.
Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю. - Это очень неэффективно.
Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
I welcome you to my home. May I offer you some refreshment?
I would be honoured to share a bottle of bloodwine with the son of Mogh.
I heard the news about Jadzia. - She died a warrior.
Скопировать
- Не этот конкретно.
Основываясь на дизайне и размерах, я бы сказала, что у него межгалактическая дальность и способность к деформации
Почти наверняка он из звездной системы 4-Х Альфа 4.
-Not specifically.
Judging by design and size, I'd say it had intergalactic range and time warp capability.
ROMANA: Origin almost certainly star system 4-X Alpha 4.
Скопировать
Мне все равно.
Она могла бы вывести нас из этой временной деформации.
По крайней мере, это признак цивилизации.
I don't care.
It might lead us out of this time warp.
At least it looks like civilisation.
Скопировать
Перегрев обшивки.
Деформация переднего корпуса.
Продолжай, Херрик.
Skin's overheating.
The forward hull's buckling.
Carry on, Herrick.
Скопировать
В долгой череде колоритных образов моих обвиняемых Касабов занимает исключительное место.
должны вникнуть в те социально-бытовые, психологические и педагогические условия, которые способствовали деформации
После той благородной жертвы, которую он принёс во имя новой жизни, к которой он стремился с такой чистотой, он почувствовал себя непонятым, оскорблённым и бездушно отвергнутым.
Kassabov holds a special place in my memories as a prosecutor.
The film studies the conditions that deform the character of this unhappy man.
After the noble Sacrifice which he made in the name of the new life he was striving honestly for he felt disappointed and rejected.
Скопировать
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза
Спасибо за внимание.
And his left arm is perfectly normal, as you see.
So gentlemen, owing to the serious conditions, the congenital extostoses of the skull, extensive papillomatous growths, large pendulous masses in connection with the skin, the great enlargement of the right upper limb involving all the bones, the massive distortion of the head and the extensive area covered by papillomatous growth, The patient has been called the "The Elephant Man".
Thank you.
Скопировать
Это был Триббо, абсолютно точно.
Те же зубы, тоже строение руки, точно такая же деформация его головы.
Но тогда кого же я видела?
It was definitely Tribbo.
The same teeth, the fracture of his arm.. ..same deformation of his head. No doubt, it was Tribbo.
But which man did I see?
Скопировать
Проблема только лишь в сложении тела.
Он испытывает затруднения с некоторыми звуками из-за деформации рта.
- И всё же, он может говорить. - Но понимает ли он, что говорят ему?
It is only a physical problem.
He has trouble with certain sounds because of the constrictive deformity of the mouth. - But he can talk.
- Well, talking is one thing, Treves, but is he able to understand what's said to him?
Скопировать
В это время года прямая линия между P2X-555... и Землей проходит на расстоянии около 110000 км от солнца.
Я должна обновить расчет дрейфа в компьютере, чтобы включить деформацию пространства.
Мы это знаем.
This time of year the direct line between P2X-555 and the Earth takes us within 70,000 miles of the sun.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space/time warping.
We know that!
Скопировать
Ближе не подходите, лейтенант.
Сэр... по какой-то причине деформация нашего пространства-времени опережает гравитационное поле, а не
Наверное, это из-за эффекта гравитационной линзы от самих врат, но я не уверена.
Keep your distance.
Sir... The warping of our space-time seems to be in advance of the gravitational field rather than as a result of it.
It's probably a lensing effect generated by the Stargate.
Скопировать
- А вдруг это растяжение грудного отдела позвоночника.
- Или деформация диска. Да, и это воздействует на ваш поясничный нерв.
Со мной легко могло произойти всё вами сказанное но вы не думали, что это может быть стриптизёрша, прикованная к моему запястью.
No, Frasier, it could be a thoracic strain.
Or a bulging disc.
Yes, impinging on your lumbar nerve. Yes, it could easily be any one of those things, but did you also consider that it might be... the stripper chained to my wrist?
Скопировать
Конечно-конечно.
Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю.
- Это очень неэффективно.
Of course you have.
We can upgrade your inertial dampers by the end of the day but to begin to overhaul your warp core would take at least a week.
- That is most inefficient.
Скопировать
Полёт Феникса имел успех ... снова.
Использование двигателя деформации было обнаружено, и корабль пришельцев уже движется на историческую
Боже!
The voyage of the Phoenix was a success... again.
The warp flight was detected, and the alien ship is on its way to rendezvous with history.
My God!
Скопировать
Они действительно из другого мира.
И они хотят встретиться с человеком который изобрёл двигатель деформации.
Живите долго и процветайте.
They're really from another world.
And they're going to want to meet the man who flew that warp ship.
Live long and prosper.
Скопировать
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например?
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Именно это сейчас и происходит.
What would happen if another universe, say, a minus universe came into contact with a positive universe such as ours?
Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale.
Which is what we've been experiencing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деформация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деформация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение