Перевод "доисторический" на английский

Русский
English
0 / 30
доисторическийprehistoric
Произношение доисторический

доисторический – 30 результатов перевода

Наконец-то, велотренажер для женщины определенного возраста...
Доисторического!
Мама, у нас уже набралось записей на месяцы вперед!
Finally, an exercise bike for women of a certain age
Jurassic!
Mom, every workout appointment is booked up for months!
Скопировать
"Расскажите мне о своей матери".
Да, но доисторические времена были строго патриархальными.
Ты, разумеется, помнишь своего отца ?
"Tell me about your mother."
Yes, but prehistory was strongly patriarchal.
Surely you remember your father.
Скопировать
И все-таки, ты думаешь это правда ?
К сожалению, никто не может судить о доисторических временах, так что тут мы его не поймаем.
Есть специалисты по библии.
But you think you do?
Well, unfortunately, there's no authorities on prehistory, so we couldn't stop him there.
There are experts on the Bible.
Скопировать
Ты можешь поверить в это дерьмо?
Это доисторическое дерьмо.
Интересно, что там еще есть у хозяйственников?
Can you fucking believe this?
This shit is prehistoric.
What else have they got down there in Property?
Скопировать
Люди думают, что они выглядят так круто со своими мобильниками, правда?
Все такие крутые, особенно люди, которые до сих пор разговаривают по доисторическим телефонам.
Эти люди ходят такие: "О, да, глянь на меня". "Даа.
People think they look so cool on their cellphones, don't they?
Everybody's so cool , especially the people still talking on the first cellphones ever made.
These people are walking around like, "Oh , yeah , look at me!" [ Laughter and applause ] "Oh , yeah .
Скопировать
Боже мой.
Доисторическая бандура.
- Умеешь им пользоваться?
Oh, my God. It's a radio.
Thing looks prehistoric.
- Do you know how to use this? - Uh, let me try.
Скопировать
И в этом таился секрет их очарования.
Наряду с арабами и финикийцами,.. ...китайцы занимались пиратством ещё с доисторических времён.
И просторы четырёх морей милостиво принимали всех пиратов мира.
And in this specialness lies the secret of theirfascination.
Like the Arabs and the Phoenicians, the Chinese practiced piracy even before history was written.
And to the waters ofthe Four Seas pirates came from all over the world.
Скопировать
Все ныне живущие коровы – потомки могучих туров, огромных созданий ростом около 6 футов [180 см]. которые впервые появились в Плейстоцен.
украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических
Сегодняшние коровы, независимо от формы, размера или цвета, все являются потомками единственного вида, чьи копыта миллионами топтали земли от Европы до Азии и Северной Африки, и чей последний представитель умер в Польше в 1627 году.
All of today's cows are descendants of the mighty auroch, a gigantic creature nearly six feet tall, which first appeared during the Pleistocene Period.
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Today's cows, no matter the variety in shape, size or color, are all descended from a single species, whose hooves once pounded the dirt by the millions, from Europe, to Asia, to Northern Africa ... and whose last member died in Poland in 1627.
Скопировать
¬рем€ пришло.
¬ернемс€ к доисторическим временам, когда на земле правили динозавры.
—ироты Ѕодлер, в приЄмную! —ироты Ѕодлер, в приЄмную!
Time check.
Let's go back to prehistoric times when dinosaurs ruled the Earth.
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
Скопировать
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Это не прогнозирование будущего.
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
It's not a forecast model.
Скопировать
Твоя правда... Но мы пришли не для того, чтобы собирать сенсации...
Наша цель увидеть, какой была Доисторическая жизнь... и нам повезло, мы в состоянии увидеть все своими
Вот для чего мы пришли.
That's true, but something more important is at stake here Jirka.
After all we didn't make this journey just for fun. We came to study what prehistoric life really looked like.
We are so lucky to have the opportunity to do just that.
Скопировать
Дневник с записями о нашем путешествии... мои друзья и я провели чудесные каникулы...
Мы совершили экскурсию в Доисторическую эпоху... точно так же, как мальчишки играют в индейцев или пиратов
Нас было четверо.
Diary. The diary of our journey. My friends and I just got back from the most incredible journey you can imagine.
We undertook a grand expedition. To prehistoric times! Just like boys who play Indians, or pirates.
There were four of us.
Скопировать
Он нас даже не замечает...
Послушайте, товарищ Мамонт, мы что, и правда в Доисторической эпохе?
Сядь, Жирка, или мы опрокинемся!
Relax guys.
Helloooooooo! Mr. Mammoth, are we back at the Prehistoric?
Sit down or you'll swamp the boat.
Скопировать
они строили в своем воображении гигантскую птицу, даже с крыльями.
Поскольку они ничего не знали о Доисторических эпохах они придумывали фантастические рассказы о летающих
Так появились рассказы о существовании на земле драконов и василисков, и их силе и власти.
They imagined a monster with wings like that.
That's how the legends of dragons and basilisks began. Powerful legends.
We were about to enter such a world.
Скопировать
Правда!
Самолеты Доисторической эпохи!
Птеранодоны!
Precisely.
Prehistoric aircraft.
Pteranodons.
Скопировать
Это и было объектом нашей экспедиции.
Дать ему представление о Доисторической эпохе... Никогда мы не забудем того, что мы увидели!
Жизнь непрерывно меняется и прогрессирует.
To let him meet prehistoric life.
Neither he, nor we shall ever forget what we have seen.
Life changes and evolves all the time.
Скопировать
Вокруг нее – Япония...
игр – не забудьте посетить парк развлечений Дримлэнд с его огромным колесом обозрения, путешествием в доисторические
Токио, 11 октября:
And Japan is all around her.
Visitors to Tokyo for the Games don't forget the Dreamland Fun Park. The big wheel and other sensations. Its picturesque European village.
Tokyo, 11 October.
Скопировать
Доктор отправлял нас,
В доисторические времена, а также к далекам... - ... Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Скопировать
Это так ужасно.
Да, это напоминает мне о нашем заключении в доисторической эпохе.
О да.
Oh, it's terrible!
Yes, it reminds me of when we were prisoners before in the prehistoric age.
Oh, yes.
Скопировать
Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес.
В долине Батуекас сохранились следы развитой доисторической жизни.
В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.
For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes.
Batuecas has a rich prehistory.
Skilful cave paintings representing men, goats and bees.
Скопировать
Как давно?
Доисторически?
Гип-гип ура!
Long ago?
Prehistoric?
Hip hip hooray!
Скопировать
Мы знаем или чувствуем, что это святые места, это там где наша судьба движет нами.
Этот холм перед вами - могила наших предков, доисторического поселения.
Крестьяне пахали здесь землю с незапамятных времен.
We know or sense that these are our sacred places, this is where our common fate moves us.
The hill before you is the grave of our ancestors, a prehistoric settlement.
Peasants have ploughed up urns of ashes from time immemorial.
Скопировать
И что это за Гомер?
Либо 15-метровая доисторическая обезьяна, либо приманка для туристов, выдуманная ООО "Обезьяний остров
В любом случае, мы высаживаемся.
Hey, who's this Homer dude?
He's either a 50-foot prehistoric ape... or a tourist trap concocted by the Ape Island Jaycees.
- Either way, we're going ashore.
Скопировать
Дикон!
Какое удовольствие совершить остановку в нашем доисторическом прошлом. несравнимо приятнее, чем в другие
Спасибо.
Deacon!
Here is a treat to make our prehistoric pit-stop a bit more enjoyable.
Thank you.
Скопировать
Найденные здесь кости выставляются для показа в музее, недавно построенном рядом с этим местом. Выглядит всё это очень впечатляюще.
Кроме этого величественного императорского мамонта, крупнейшего из доисторических слонов, когда-либо
Огромный, длиннорогий бизон.
The finds have been put on display in a museum recently built on the site, and very spectacular they are.
In addition to this magnificent imperial mammoth, the biggest of all the prehistoric elephants that lived in North America, there were extinct horses and camels which grazed on these plains.
Huge, long-horned bison.
Скопировать
Автобус спустил меня к Вергонсу. В 1913 эта деревушка в 10-12 дворов имела трех жителей.
друг друга, живущие как бы в игре с ловушками, недалеко ушедшие, физически и морально, от состояния доисторического
Везде вокруг них крапива покрывала остатки заброшенных домов.
The bus dropped me at Vergons.
In 1913, this hamlet of no more than a dozen houses had three inhabitants.
Wild creatures who hated each other, who set snares to make a living.
Скопировать
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный камень.
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные
Доисторическое провидение побудило моллюсков отложить свои яйца в песке, в котором их согревало солнце.
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth' dimension, Pinned its feet and created the corner stone
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Prehistoric wisdom drove the ostrichs to bury their eggs into the sand, where they were hatched by the sun.
Скопировать
Из грзяных ручьев доисторически рек возник лазурный горизонт и согрел своим светом пульсирующие кровеносные сосуды.
Доисторическое провидение побудило моллюсков отложить свои яйца в песке, в котором их согревало солнце
Больше мне ничего не приходит на ум.
An azure horizon arose from the muddy streams of prehistoric rivers And warmed pulsating blood vessels with his light
Prehistoric wisdom drove the ostrichs to bury their eggs into the sand, where they were hatched by the sun.
Nothing more crosses my mind.
Скопировать
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Когда наши доисторические предки изучали небо после захода солнца, они заметили, что некоторые звезды
Вместо этого, пять звезд медленно перемещаются вперед по небу, а затем нескольких месяцев движутся назад, затем снова вперед как будто не могут определиться.
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
When our prehistoric ancestors studied the sky after sunset they observed that some of the stars were not fixed with respect to the constant pattern of the constellations.
Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds.
Скопировать
То, что мы видим, Скалли, - это повадки диких животных.
отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
What we're witnessing is undiluted animal behavior.
Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доисторический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доисторический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение