Перевод "Электрический разряд" на английский

Русский
English
0 / 30
Электрическийelectric
разрядclass grade sort rank category
Произношение Электрический разряд

Электрический разряд – 30 результатов перевода

Я даже видела женщину без нижней части тела...
Когда он пробежал сквозь меня, это было похоже на электрический разряд все мое тело онемело...
Успокойтесь и расскажите мне все по порядку.
I even saw a person missing her lower body...
When he rushed over, it was like an electric shock my whole body went numb...
Calm down And tell me slowly
Скопировать
Что-то ударило меня.
Будто электрический разряд.
Он жив, но, похоже, он в шоковом состоянии.
Something hit me.
Like an electrical charge.
He's alive. Appears to be in shock.
Скопировать
И я говорил вам не ходить возле панели управления.
Я говорил вам вы получите электрический разряд.
Боюсь, я вас обоих недооценил.
And I told you not to go near the control column.
I told you you'll electrocute yourself.
I'm afraid I must have misjudged you both.
Скопировать
Записи этого эксперимента до сих пор хранятся... в архивах профессора Геннадия Сергеева в Санкт Петербурге.
Согласно кардиограмме Сергеева, сердце словно затрепетало от электрического разряда, сердце сжалось,
Часть вас в это верит.
The record of this experiment is currently held... in the files of Professor Gennady Sergeyev of Saint Petersburg.
As Sergeyev interpreted the cardiogram... the heart experienced a flare-up of electrical activity. The heart imploded... all because Nina Kulagina wanted the animal dead.
Part of you believes that.
Скопировать
Батареи остановились и.... подача энергии к периферийной системе прекратилась.
Резкий электрический разряд... мог бы разорвать цепь.
Но это один шанс из тысячи.
The batteries have stopped.... feeding the peripheral system.
A sharp electric discharge... would deactivate the circuits.
But that's one chance in a thousand.
Скопировать
Обезьяне присоединили электроды к конкретным областям мозга.
При подаче электрического разряда на эти зоны, проявляются симптомы агрессии.
После того, как импульсы выключают, животное немедленно успокаивается.
The monkey has had electrodes planted in specified areas of it's brain.
Electric shocks fed through them into the affected areas gives froth immediate symptoms of aggression.
After the impulses are shut off, the creature immediately calms down.
Скопировать
Больше всего меня беспокоит прибор у нее на руке.
Блокирует боль с помощью электрических разрядов.
Модифицирован - для использования в качестве оружия.
Well, right now I'm more concerned with that device on her arm.
It's a synaptic neuro-suppressor, it sends small electrical charges to her nervous system to control pain.
She must have modified it somehow so she could use it as a weapon.
Скопировать
Но, по всей видимости, ему не придется торжествовать.
На вашей планете летняя жара вызывает атмосферные электрические разряды.
Молнии?
But he may be denied the pleasure of them.
On your planet... the summer heat causes atmospheric electrical discharges.
Lightening.
Скопировать
Знаешь, мне кажется я влюбился в Матильду.
Старик, я не хотел тебе говорить, но между вами просто летали электрические разряды.
Просто, черт знает что такое!
- Who's this? - I think I'm falling for Matilda.
Dude, I wasn't gonna say anything... but it was crazy energy flying back and forth between you guys.
It was like, whoa, look out!
Скопировать
"Электрический разряд сотряс..."
Электрический разряд сотряс всё моё тело.
У меня было чувство, как будто мне раздирают руки, ноги - все части...
The electric current shakes me
The electric current shakes my whole body
I feel as if they were tearing my arms, legs, everything
Скопировать
И ток прошёл через всё моё тело.
"Электрический разряд сотряс..."
Электрический разряд сотряс всё моё тело.
And the current flows through my whole body
The electric current shakes me
The electric current shakes my whole body
Скопировать
Заглатывая его член, её соски набухали жёсткостью и упругостью.
Когда они соприкоснулись пальцами, её тело онемело и билось, словно поражённое электрическим разрядом
Всё её тело наполнилось жаром.
Her body moved on it's own, the feeling on the other breast continued.
... her nipples got hard. The finger that touched her nipple, let out electrical charges which crawled through her weakened body.
Her entire body was on fire.
Скопировать
Поэтому вы туда не пойдёте.
Папа, ты сказал, что электрический разряд, вроде выстрела из Зета, выводит людей из этого состояния.
Да.
Which is why you're not going in.
Dad, you said an electrical shock, like a zat gun, would snap us out of it.
Yeah.
Скопировать
Еще бы!
(Электрический разряд)
Вы что-то говорили, мистер Фрай?
Swish!
[ELECTRICITY BUZZES]
You were saying, Mr. Fry?
Скопировать
Этого вместе с укреплением клеточных мембран радиацией может быть достаточно.
Мы должны подать электрический разряд в кору головного мозга.
Если он будет соответственной мощности, это создаст в мозге эффект каскада.
It might buy us enough time.
We'll have to direct a burst of electrical energy into his cerebral cortex.
If the burst is the proper intensity, it should create a cascade effect within the brain.
Скопировать
Я только что прибыла.
Заты дают электрический разряд.
Они - единственное оружие, приходящее мне на ум, которое может дать эффект.
I just got here.
Zats deliver an electrical charge.
They're the only weapon I can think of that might have an effect.
Скопировать
Волосы и ногли продолжают рости.
Появляются новые клетки... и мозг содержит маленький электрический разряд... что отнимит месяцы, чтоб
T-вирус дал большой толчек... для роста клеток... и тех видимых электрических импульсов.
Hair and fingernails continue to grow.
New cells are produced... and the brain itself holds a small electrical charge... that takes months to dissipate.
The T-virus provides a massive jolt... both to cellular growth... and to those trace electrical impulses.
Скопировать
- Это то, что отключит Королеву.
Получив громадный электрический разряд.
Триханет главный компьютер и он перезагрузится.
- That's what will shut the Queen down.
Delivers a massive electrical charge.
Scrambles the mainframe and forces it to reboot.
Скопировать
Капитан, отличный способ отвадить незваных гостей.
Небольшой электрический разряд.
Не слишком гостеприимно, но вполне безобидно.
Hey, Captain, that's one way to keep guests from droppin' in.
A mild charge of electricity.
Not very hospitable, but harmless.
Скопировать
Стой, как ты узнала?
Вчера, когда я коснулась Флэша, я почувствовала электрический разряд.
Я лишь однажды испытывала подобное – когда ты был в коме после несчастного случая.
Wait. How did you find out?
When I touched The Flash the other night, I felt a jolt of electricity.
The only other time I have ever felt anything like that was when you were in a coma after the accident.
Скопировать
А потом, однажды ночью, когда мы шли домой, он меня поцеловал. Только в щёку, но...
Боже, сквозь меня словно прошёл электрический разряд.
Я подумала, нет, нахуй.
And then we were walking home one night, and he kissed me, just on the cheek, and...
God, I felt this bolt of electricity course through me.
And I realized, fuck, no.
Скопировать
Когда леска дернется, ударьте ее электрическими жезлами.
После жезл направит по леске электрический разряд прямо джупе.
Несколько разрядов и вы выманите ее на поверхность.
When the line swings around, you'll charge it with the electro-poles.
Hit the line with the rod, and it'll send a bolt of energy down to the joopa.
Do it enough, and you should bring it up to the surface.
Скопировать
Знаешь, когда я был юным, я мог почувствовать изменения в воздухе еще до того, как грянет гром.
Чувствовал, как пробегает по позвонку электрический разряд.
Я до сих пор могу определить, когда вокруг меня сгущается буря.
You know, when I was a boy, I could taste the air change before a lightning storm.
Feel the electricity running down my spine.
I can still tell when a storm's brewing around me.
Скопировать
Как ты смогла?
С помощью электрического разряда, которым меня ударило.
Было... Очень щекотно.
How did you do that?
I released the electro-static charge my nanites had absorbed and stored.
It was very satisfying.
Скопировать
Потому вы и постарались, чтобы Стиви умер таким культовым способом.
От электрического разряда в бассейне.
Легенда!
That's why you made sure that Stevie died in such an iconic way.
Electrocuted in a swimming pool.
Legend!
Скопировать
Пока Вы не начали вынюхивать вокруг да около, дерзкий лесничий!
Я предупредил Вас электрическим разрядом,
Но Вы снова пришли... и в этот раз в сопровождении этого джентельмена,
Then you came to sniff around, you impertinent gamekeeper!
I gave you warning with an electric shock.
But you came again, accompanying this gentleman
Скопировать
♪ Электрическая любовь... Вот как было на самом деле.
Этот человек, Томас Эдисон, приговорил Топси, эту прекрасную слониху, к смерти от электрического разряда
Вот он, твой герой, Динклер.
♪ Electric love... ♪ Fits like a glove.
This is what really happened, people. This man, Thomas Edison, sentenced Topsy, that beautiful elephant, to die by electrocution.
Uh-oh. Here's your hero, Dinkler.
Скопировать
"А после того, как ты умрешь,
"мы сможем или не сможем вернуть тебя к жизни электрическим разрядом".
Я уверен, что он согласится.
"And then after you flatline,
"we may or may not be able to, you know, shock your human side back to life?"
I'm sure he'll go for that.
Скопировать
- Возможно, нано-батареи.
- ... электрического разряда, это может быть...
Стоп.
- Perhaps, nanobatteries ...
- ...electrical discharge, it could be ...
Time.
Скопировать
Тело найдено в галерее с выстрелом в упор.
Еще там было три человека, все вырублены высоким электрическим разрядом в сердце.
Как и охранник в музее.
A body was found in an art gallery shot point blank.
There were three other men there, all rendered unconscious by a highly focused electric current to the heart.
Same M.O. as that guard at the museum.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Электрический разряд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Электрический разряд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение