Перевод "ДИРА" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ДИРА

ДИРА – 30 результатов перевода

- Я просто спросил.
16 лет назад я отсидел 2 года за ограбление на Дир-айленд.
Но как это поможет вам разыскать убийцу?
- I'm just asking.
Sixteen years ago, I did a two-year bit for robbery at Deer Island.
Is that gonna find my daughter's killer?
Скопировать
Миссис Арнольд Везерби, 100 акций - против.
Джон Дири, 200 акций - против.
Миссис Маргарет Донна, 50 акций - против.
Mrs. Arnold Weatherby, 100 shares, opposed.
Mr. John Deery, 200 shares, opposed.
Mrs. Margaret Donna, 50 shares, opposed.
Скопировать
Что значит, "придется подождать"?
Никто не должен знать, где находится "Мэри Дир", пока не начнется расследование.
Конечно, они должны узнать!
What do you mean, "have to wait"?
Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry.
Of course they'll have to know.
Скопировать
Вы получили свидетельство Помощника в 1937 году а свой сертификат на управление судами в 1940 году.
Вы присоединились к "Мэри Дир" в качестве первого офицера в Адене, 10-го апреля этого года.
26-го апреля, главный на судне, капитан Таггарт, пропал где-то в море...
You were granted your mate's certificate in 1937, your master's certificate in 1940.
You joined the Mary Deare as first officer at Aden on April the 10th of this year.
On April the 26th, the master, Captain Taggart, was lost at sea
Скопировать
Вот, ее я и говорю!
Существовал заговор владельцев и некоторых из членов экипажа потопить "Мэри Дир" и получить страховку
На груз, выгруженый в Рангуне.
Okay, I'm telling it.
There was a conspiracy by the owners and some members of the crew to sink the Mary Deare and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying.
A cargo that was offloaded at Rangoon.
Скопировать
Это письмо от капитана Таггарта его дочери, присланное из Рангуна.
"Мэри Дир" простояло возле судна под названием "Торре-Аннунциата" целых четыре дня.
И что тут такого?
This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon.
The Mary Deare was alongside a ship called the Torre Annunziata for four days.
What about it?
Скопировать
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир
- Вы уверены в этом, сэр Уилфред?
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
- Are you sure of this, Sir Wilfred?
Скопировать
Уже началась работа по восстановлению верхней части корпуса.
Аварийная компания уверена, что в течение 48 часов с помощью сжатого воздуха "Мэри Дир" удастся снять
Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление.
Work has already started on sealing the upper part of the hull.
The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, they would have refloated the Mary Deare.
Your Honor, this morning I asked if I could read a statement.
Скопировать
Вы идете?
Этот суд собрался здесь сегодня для расследования исчезновения парохода "Мэри Дир".
Моей обязанностью и обязанностью назначенных мною заседателей будет рассмотрение не только обстоятельств, приведших к потере судна но также действий и поведения заинтересованных лиц отвечавших за передвижение судна.
You coming?
Now, this court meets here today to investigate the loss of the steamship Mary Deare.
It will be my duty and that of the assessors appointed with me to examine not only the circumstances leading to that loss, but also the behavior and conduct of those concerned with the running of the vessel.
Скопировать
Это так? - Все верно.
Капитан Патч, вы считали, что "Мэри Дир" способна выходить в море?
Да.
- That's correct.
Captain Patch, did you consider the Mary Deare seaworthy?
Yes.
Скопировать
Мистер Верховный комиссар, у меня больше нет вопросов к капитану Патчу.
Он может рассказать нам, что случилось на "Мэри Дир" после того, как команда оставила ее.
Сэр Уилфред, я полагаю, вы хотите устроить перекрестный допрос?
Mr. Learned Commissioner, I have no more questions for Captain Patch.
Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her.
Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine?
Скопировать
Нет, но я понимаю, к чему он клонит.
Он хочет, чтобы расследовали не "Мэри Дир", а ее груз.
Если он сумеет доказать, что те двигатели действительно сгрузили с судна то его лицензия на право управлять судном останется в силе.
No, but I see what he's getting at.
It's not the Mary Deare he wants examined, it's her cargo.
If he can prove those engines were really taken out of her, then he's in the clear, his master's ticket's safe.
Скопировать
Вопрос был только в том, как и где они переместили груз.
Я считаю, что двигатели самолета были перенесены с "Мэри Дир" на судно "Торре-Аннунциата" в Рангуне.
- Вы верите, но вы не знаете это точно?
The only question was how and where they switched the cargo.
I believe those airplane engines were transferred from the Mary Deare to the Torre Annunziata at Rangoon.
- You believe, but you don't know?
Скопировать
Конечно.
Нужно осмотреть третий грузовой отсек "Мэри Дир".
Именно так.
Sure.
You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare.
Exactly.
Скопировать
Что, разве не так?
Я думаю, что "Мэри Дир" и так покоится на дне морском.
Не так ли?
Well, don't you?
I thought the Mary Deare was at the bottom of the sea.
Isn't she?
Скопировать
Мистер Хиггинс - очень опытный моряк.
основанные на силе ветра, предполагаемом дрейфе и приливе указывают в качестве последней дислокации "Мэри Дир
У вас есть какие-то комментарии к этим расчетам?
Mr. Higgins is a very experienced seaman.
His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau.
Have you any comment to make on that?
Скопировать
Меня зовут Патч.
Я был Первым офицером при вашем отце на "Мэри Дир".
Ох!
My name is Patch.
I was your father's first officer on the Mary Deare.
Oh.
Скопировать
Обвинение было отклонено.
После потери "Мэри Дир" во французской больнице, куда вас доставили вы напали на мистера Хиггинса, второго
Он назвал меня лжецом.
That charge was dismissed.
After the loss of the Mary Deare, did you, in the French hospital to which you were taken, did you attack Mr. Higgins, the second officer, and knock him down?
He called me a liar.
Скопировать
Это правда?
Человек способен в одиночку потопить "Мэри Дир", когда ее поволокут на буксире?
Да.
Is it true?
One man could sink the Mary Deare under tow?
Yes.
Скопировать
Меня интересует, почему.
Вот, здесь: "Мэри Дир", 7 000 тонн.
Порт приписки - Гонконг.
- A hurry? I'm wondering why.
Here we are, "Mary Deare, 7,000 tons.
Port of registry, Hong Kong.
Скопировать
Тогда вам уже нечего будет бросать.
Вы не сделаете себе денег на "Марии Дир"!
Немедленно уходите с моего корабля!
You'll have to abandon then.
You're not collecting salvage money on the Mary Deare.
Now, get off my ship.
Скопировать
Один раз вы мне уже доверились.
Когда вы висели на веревке и бились о бок "Мэри Дир" вы мне доверились.
И я этого не забыл.
You've trusted me already.
When you were dangling on the end of a rope over the side of the Mary Deare, you trusted me.
I haven't forgotten.
Скопировать
Какого мистера?
Мистер Гандерсон - владелец "Мэри Дир".
Я думал, что владелец "Компания корабельных перевозок Деллимар".
Mister who?
Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare.
I thought that was the Dellimare Shipping Company.
Скопировать
Главным образом - из-за вашей некомпетентности!
Итак, мистер Сэндс, то место, где затонула "Мэри Дир" насколько там глубоко, как вы полагаете?
Не могу сказать.
Thanks mainly to your incompetence, yes.
Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, how deep would you think the water to be?
I can't say.
Скопировать
Несколько дней назад вы пришли к мисс Таггарт и просили показать письмо ее отца.
ей, что это вам нужно из-за страховщиков у которых якобы возникли некоторые вопросы о грузе с "Мэри Дир
- Это правда?
A few days ago you called on Miss Taggart and asked to see her father's letters.
The reason you gave was that the underwriters had some questions about the cargo of the Mary Deare.
- Is that right?
Скопировать
У меня для нее небольшой подарок.
О, кепка Джона Дира.
Как... ты додумался?
I got this little gift for her.
Oh, a John Deere cap.
How... could you?
Скопировать
Человек, сидящий на тракторе!
Не верится, что это Джон Дир! Его жена наверняка зовет его дорогуша Джон!
Следующий лот номер 24!
A man sitting on a tractor.
I don't believe it's a John Deere... but his wife probably calls him John Dear.
Right now our next lot is lot 24.
Скопировать
Она слаба.
У нее ни друзей, ни войска, одни коман сё дир.
Враги.
Your Queen is weak.
She has no army, no friends.
- Enemies. Mm-hm.
Скопировать
Буги Даун Продакшнс, Роб Бейс, Дана Дейн,..
..Марли Марл, Олатиньи, Чак Ди, Рей Чарльз, ИПМД, ИЮ, Альберта Хантер,..
.. Ран-ДМС, Стетасоник, Щугар-Бир,..
Boogie Down Productions, Rob Base, Dana Dane,
Marley Marl, Olatunji, Chuck D, Ray Charles, EPMD, EU, alberta Hunter,
Run DMC, Stetsasonic, Sugar Bear,
Скопировать
Занимай позицию.
Приближаемся к убежищу Дир-Парк.
Вас понял, Стервятник.
Go for vantage point!
Vulture Team approaching Deer Park safe zone.
Roger that, Vulture Team.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ДИРА?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ДИРА для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение