Перевод "уголовная ответственность" на английский

Русский
English
0 / 30
уголовнаяpenal criminal
ответственностьresponsibility amenability
Произношение уголовная ответственность

уголовная ответственность – 30 результатов перевода

Присаживайся.
Понесет ли он дисциплинарную и уголовную ответственность.
- Я понимаю.
Have a seat.
As you know, we have an important decision to make pretty soon about Jack Bauer, whether or not to pursue criminal and disciplinary charges.
- I understand.
Скопировать
Инад и я связались с нашей планетой.
Если вы желаете привлечь моего отца к уголовной ответственности, ее власти вас поддержат.
Я не уверен, что существует правовое основание для подобного привлечения
Inad and I have contacted our home planet.
If you want to prosecute my father, the authorities there will support you.
I'm not sure we have any legal basis for such a prosecution.
Скопировать
Балет?
Согласно паспорту, вы привлекались к уголовной ответственности.
Верно ли это убеждение?
- Ballet.
Your statement on your passport application... said you had no criminal convictions.
Is that a true and correct statement?
Скопировать
Я уже взял на себя контроль за расследованием.
Люди, совершившие убийства в ходе этого инцидента, уже привлечены к уголовной ответственности и наказаны
Мы распорядились оказать медицинскую помощь женщине, получившей лёгкие ранения.
I have already take the matter in my own hands.
The people who killed others during this incident have already been brough to court to be judged .and punished.
We have ordered medical attention for a woman with light wounds.
Скопировать
Джеймс, ты арестован по подозрению в убийстве Лоры Палмер.
Ранее к уголовной ответственности не привлекался, так?
Да, не привлекался, сэр.
James, you were arrested for suspicion of the murder of Laura Palmer.
You have no previous criminal record, correct?
Nothing, no, sir.
Скопировать
Долг перед кем?
моими избирателями, которым я роздал посты, лицензии, подряды, оградил от налогов, административной и уголовной
что за бред вы несете?
- Duty to whom? . To the electorate who gave me their vote ... for me:
jobs, favors, permits, ... remission tax avoidance of ... administration black background ... dam levels poorly constructed ... blackmail scandals, Currency smuggling, ...
Sorry but What horn are you saying?
Скопировать
Я принимал во внимание и все остальные соображения.
Уголовную ответственность, большие финансовые...
Кто это?
I've got all sorts of other considerations.
Legal responsibility, large financ...
Who is this?
Скопировать
И что?
Так мы избежим уголовной ответственности?
Нас все равно выпрут из полиции.
So what?
So we avoid criminal charges?
We'll still be asked to resign from the force.
Скопировать
Это любой знал.
- Ты привлекался к уголовной ответственности?
- Нет. Можете проверить.
Everybody did.
- Do youhave a criminal record? - Nothing.
Youcan look it up.
Скопировать
Он его вдыхал - крупинки найдены на его губах и половом члене.
Мистер Боз оставил 5 миллионов долларов, прямых наследников нет к уголовной ответственности не привлекался
Он любил наркотики, женщин и рок-н-ролл.
He inhaled it. There were minute quantities on his lips and penis.
Mr. Boz leaves $5 million. No direct survivors. No criminal record.
He liked his girls. He liked his rock and roll.
Скопировать
Джон сделал фильм, стал знаменитым.
Меня, за убийство мирных жителей Российской Федерации... привлекли к уголовной ответственности, по 105
Я ведь уже гражданский был.
John made a film and became famous
I'm being prosecuted by paragraph 105 for killing citizens of the Russian Federation
I was a civilian, after all
Скопировать
Возможно, доктор Килдэйр, но это - больница, а не экспериментальная лаборатория.
который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной
У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса.
Perhaps, Dr. Kildare, but this is a hospital, not an experimental laboratory.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks.
Скопировать
Быть пьяной за рулем с ребенком в машине - не несчастный случай.
Это уголовная ответственность.
Но на тебя она не распространяется.
Driving drunk with a toddler is not an accident.
It is a felony.
But I guess those rules don't apply to you.
Скопировать
Не заботятся ни о чем, кроме себя.
И при этом никто не был привлечен к уголовной ответственности, пока те люди набивали себе карманы, 84
Ладно, следуйте за мной.
Didn't care about anything but themselves.
And while no one was prosecuted, clearly a group of men lined their pockets while 84 others lost their lives.
All right, follow me over here.
Скопировать
Сними свои очки.
Декан Рейнольдс так безответственно относилась к своим обязанностям что это граничило с уголовной ответственностью
И Каппа стала источником обширных отчетов об алкоголизме, злоупотреблении лекарственными средствами, расизме, а также обвинении в зоофилии...
Take your glasses off.
Now, Dean Reynolds' oversight of Greek life at this school was so negligent that it bordered on criminal.
And Kappa is the source of rampant reports of alcoholism, prescription drug abuse, racism, as well as allegations of bestiality...
Скопировать
Зачем ты эти глупости смотришь?
Мы выдвинем проект закона об уголовной ответственности с 12 лет.
Это даст возможность держать детей в тюрьме...
Why are you watching this trash?
We suggest making children legally responsible at 12 years old.
And we are considering making it possible to arrest children...
Скопировать
Не делаем.
Кража в магазине подлежит уголовной ответственности.
Мы этого не делаем!
I didn't... we're not...
Shoplifting will be prosecuted to the fullest extent of the law.
That's... that's not what's happening!
Скопировать
Ну, нет ответа, не так ли?
сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам получить человек или люди, которые это сделали, и привлечь их к уголовной
Она была наркотики?
Well, there is no answer, is there?
I will do everything that I can to help you get the person or people who did this, and bring them to justice.
She was drugged?
Скопировать
Моя лучшая подруга.
И никто больше меня не наймёт, особенно если меня привлекут к уголовной ответственности, к чему, похоже
Мне конец.
By my best friend.
And no one else is going to hire me, especially if I get brought up on criminal charges, which seems to be what Racine is aiming for.
I'm broke.
Скопировать
Давайте закончим на сегодня и выслушаем ваши заключительные аргументы завтра.
подростков подадут гражданский иск по оплате счетов, возмещению моральных убытков, и будут требовать уголовной
Простите, парни.
Let's call it a day, and we'll hear closing arguments tomorrow.
Hey, heads up... just so you guys know, if you lose, the teens' families are bringing civil suit for their medical bills, pain and suffering, and criminal charges.
Sorry, guys.
Скопировать
ТАКИЕ ВОТ ВЕЩИ
Нарушители могут быть привлечены к административной и уголовной ответственности.
Большинство людей считают себя уникальными. Они думают, что на всей земле нет никого, похожего на них.
THINGS LIKE
When the law is unfair, justice precedes law
Most people think of themselves as individuals, that there's no-one on the planet like them.
Скопировать
Примите мое заявление об отставке, сэр.
Вне зависимости от любых дисциплинарных взысканий или уголовной ответственности, к которой вы можете
-Вы можете рассчитывать и на то, и на другое.
I've got something to give you. My resignation from the force.
Notwithstanding any disciplinary action or criminal charges you want to bring against me.
Well, you can count on both.
Скопировать
Капитан, ваш подход к делу Кристины Коллинс поставил наше отделение под удар общественных насмешек.
Даже существует возможность гражданской и уголовной ответственности.
Сэр, мы не могли даже представить, что творилось на этом ранчо.
Captain, your handling of the Christine Collins case has exposed this department to public ridicule.
There is even the possibility of civil and criminal liability.
Sir, nobody could've known what was happening up at that ranch.
Скопировать
Вы прооперировали этого человека без разрешения и без супервизии.
Вы подставили клинику под угрозу серьезной уголовной ответственности.
Если бы этот человек умер, вашей карьере пришел бы конец.
You operated on this man without permission, without supervision.
You put this hospital in serious legal jeopardy.
Had this man died, your career would have been over.
Скопировать
Хотя по спецификациям они должны выдерживать куда более сильный шторм.
Вы предлагаете уголовную ответственность?
Именно.
All of which were supposedly built to withstand a much greater storm.
- Are you suggesting criminal liability?
- Absolutely.
Скопировать
Да, но мы знаем, что он этого не делал.
И потом Лиза Дженкинс могла бы понести уголовную ответственность, если бы стало известно, что она позволила
Да, но мы знаем, что и она этого не делала.
Yeah, but we know he didn't do it.
And then Lisa Jenkins could be looking at criminal liability if it got out that she let a dangerous product go to market.
Yeah, but we know she didn't do it either.
Скопировать
Нет, они не могут.
Повторное привлечение к уголовной ответственности -- его судили, оправдали.
Три дня, г-н Гарднер, это все.
No, they can't.
Double jeopardy-- he's been tried, cleared.
Three days, Mr. Gardner, that's all.
Скопировать
Во время убийства, ваш клиент был мобилизирован в резерв. согласно Разделу 10 Свода законов США.
В этом случае это не повторное привлечение к уголовной ответственности.
Преступление одновременно попадает под военную юрисдикцию.
At the time of the murder, your client was a mobilized reservist on Title 10 orders.
As such, it isn't double jeopardy.
The crime falls concurrently under military jurisdiction.
Скопировать
И я понимаю, в каком вы положении.
Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности
К уголовной ответственности?
And I understand the situation that you're in.
But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable.
Criminally liable?
Скопировать
—пасибо вам, господин ѕрезидент.
середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже
јдминистраци€ ќбамы даже не попыталась вернуть хоть что-то из премий, выплаченных финансовым директорам во врем€ пузыр€.
Thank you, Mr. President
As of mid-2010, not a single senior financial executive had been criminally prosecuted, or even arrested no special prosecutor had been appointed not a single financial firm had been prosecuted criminally for securities fraud or accounting fraud
The Obama administration has made no attempt to recover any of the compensation given to financial executives during the bubble
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уголовная ответственность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уголовная ответственность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение