Перевод "дополняющий" на английский

Русский
English
0 / 30
дополняющийsupplement amplify
Произношение дополняющий

дополняющий – 30 результатов перевода

Всё это - ненастоящее.
Откидывание волос, манерничанье, фразочки - они дополняют личность.
- Так что это настоящее.
It's not their real stuff.
All that stuff... the hair flips, the mannerisms, the catch phrases.
They add up to the personality. So they are what's real.
Скопировать
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет
Кто-то, кто сделает нас совершенными.
"none is more insidious than the lie of romance.
"The seductive but infantile notion... "that somewhere there exists someone to complement us in every way.
"Someone who will make us complete.
Скопировать
Я не создаю определенных рамок, в которые вкладываю этот стиль.
Стиль – это что-то, дополняющее другое, мотив, и я ему следую.
Я выражаю себя... Вместе с мотивом.
I don't create a certain frame inside of which I put this style.
So the style is in the counterpart, the motive, and I follow it.
I bring out myself together with the motive.
Скопировать
Окей.
Слишком много парней считают, что я - концепция, или что я их дополняю, или верну их к жизни.
Но я просто свихнутая девчонка, которая хочет жить своей жизнью.
Okay.
Too many guys think I'm a concept, or I complete them, or I'm gonna make them alive.
But I'm just a fucked-up girl who's looking for my own peace of mind.
Скопировать
В каком смысле "лучше подходит"?
Не подавляет, скорее дополняет. Уймись, Кейт.
Хватит играть.
What does that mean, "more appropriate"?
Someone more attuned to my needs.
Look at me, Katie.
Скопировать
Джо "Сделке" Стюарту и "Белому Майклу" Макардлу... а также другим наркоторговцам Ист-Сайда.
Эти данные дополняют тот факт, что склад посещают известные наркоторговцы.
Кроме того, сравнение фотографий, сделанных в процессе слежки... с фотографиями из архива отдела по наркотикам юго-востока доказывает связь "Белого Майкла" с у личными наркоторговцами...
Proposition Joe Stewart, and "White Mike" McArdle... among other traffickers on the East Side.
Which supports surveillance of known dealers coming and leaving the warehouse.
Also, some surveillance shots and matching mug shot photos... from Southeast DEU, which tie White Mike to street dealers... that we've already made controlled buys from.
Скопировать
Казалось, что языковой барьер стал для них детской игрой.
Они прекрасно дополняли друг друга, постоянно улыбались, были счастливы, что живут вместе в этом доме
Я наслаждался этой изысканной галантностью и мне доставляло особую радость познавать их.
They turned langage barrier into a game.
They completed each other and smiled all the time, happy to live together in this house, to be here with me, chatting about things they cared for.
They showed me the fine politeness of letting me make their acquaintance.
Скопировать
Понимаешь, мы вообще-то еще ни разу не встречались.
Они так идеально дополняли друг друга, что тебе бы слезы навернулись на глаза, малышка...
Слезы счастья от гармонии между нами.
You see, we haven't exactly met yet, really.
Oh, but the profiles we've exchanged, why, they were in such accord that you could weep, my little one.
You would weep at the harmony between us.
Скопировать
Был план на каждый день.
Но так как Фрэнсис писатель и соавтор сценария, он дополнял сценарий по мере съемки, а если возникала
Затем начинаешь странный монолог: "Огонь, огонь.
There was a real plan for each day.
But since Francis is a writer and was a co-writer of the script, he could create things at the moment, and if a new idea came up, he would sit there up all night and write it.
Then you're gonna get into this weird speech of, "Fire, fire.
Скопировать
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Я думаю, все они дополняют куплеты одной и той же песни.
Я её пока не слышу.
However, I believe otherwise.
I believe that these mysteries are not separate entities, but are in fact, complementary verses of the same song.
Now, I cannot hear it yet.
Скопировать
Моя музыка это все что мне нужно.
Я сам дополняю себя.
Свободный художник.
My music is all the juice I'II need.
I'm a seIf-contained unit.
I'm a solo artist.
Скопировать
Затем немного хорошего сьıра.
Тьı видишь, цвета дополняют друг друга.
Еще немного желтого.
And then, a little bit... of fromage de brebis.
So you see, the colors complement each other.
Now... some yellow.
Скопировать
Как мы.
Мы дополняем друг друга, как твои ноги.
Ну конечно.
Like us.
Like your legs, Alba. We are complementary.
Of course, you are. Oh!
Скопировать
Потому что со стороны может показаться что ручка, бумага и кресло играют огромную роль.
Но всё это лишь дополняет собственно работу мозга.
Так что просто...
Because it may seem outwardly that the pen and the paper and the chair play a large role.
But they're all somewhat incidental to the actual using of the brain.
Okay, so just
Скопировать
Bы не можете говорить - во рту кляп
Bы ничего не видите, а дополняет все пинболл
Bот подошли добровольцы Проводить вас к автоматам
You can't speak either 'Cause your mouth is filled
You can't see nothin' And pinball completes the scene
Here come willing helpers To guide you to Your very own machine
Скопировать
Пустоту в её жизни, в моей.
Вместе мы дополняем друг друга.
Ты с ней трахаешься?
She's got gaps, I got gaps.
Together we fill gaps. I don't know...
You ballin' her?
Скопировать
Если собрался делать, то делай как следует.
Если захочешь дополнить их - дополняй их фактами.
Я не возражаю против того, что ты сделал.
If you're going to hype it, hype it with the facts.
I don't mind what you did.
I mind the way you did it.
Скопировать
Вы хотя бы откровенны.
- Но это дополняет мои подозрения.
- Возможно, но я его не убивал.
At least you're honest
But it makes you more of a suspect.
Perhaps. But I didn't kill him!
Скопировать
Ты любишь тратить деньги, а я люблю давать тебе их.
Мы прекрасно дополняем друг друга.
-Это будет ужасной ошибкой. -Что именно?
You love spending money and I love giving it you.
We complement each other.
- You're making a bad mistake.
Скопировать
- Доктор, ни слова больше.
- Сэр, я просто дополняю его ответы.
Я сказал, что не хочу ничего слушать.
- No more from you.
- Sir, I'm filling out his responses.
I said I'm not interested.
Скопировать
А чего вам не хватает биологически
Вы дополняете своим очеровательным оптимизмом.
Не говоря уже об яйичном супе.
Where is Klaang?
The humans have him.
Did you lose anyone else? Two of my soldiers were killed.
Скопировать
Hanging out
Разве вафли не дополняют это замечательное утро свои восхитительным вкусом?
Ты снова бросила курить?
Hanging out
Now, aren't the waffles extra delicious this wonderful morning?
Did you quit smoking again?
Скопировать
Жить поодиночке можно, но... так нам будет всё хуже и хуже. Мы слишком слабые.
А вместе будем друг друга дополнять.
Что скажешь?
If we keep living alone, we'll just get worse and worse because we're weak
We'll balance each other out
How about living that way?
Скопировать
А я говорю: давай разрушим этот вечер ненужной лестью!
женщина с отличным вкусом в одежде, и хотя иногда твои шутки имеют эффект взорвавшейся бомбы, ты всегда дополняешь
Как тебе такой подход? Теперь твоя очередь.
I say that we ruin this night silly with unnecessary flattery.
Karen Torres, you are a beautiful young woman with fantastic taste in clothing. And although your jokes do tend to bomb you make up for it with that sparkling smile of yours.
Okay, now it's your turn.
Скопировать
- Перелом от давления на подязычной кости.
- Дополняет садо-мазо теорию.
Самоудушение, но упущен момент?
Pressure fractures to the hyoid.
Fits the SM theory.
Auto-erotic asphyxiation, but he mistimes it.
Скопировать
Но ты совершенна.
Тебя не нужно дополнять.
Всякое существо стремится к цельности.
You're perfect.
You don't need anyone.
Everyone does.
Скопировать
Вот именно. Даже слишком.
Но я ищу не того, кто на меня похож, а того, кто меня дополняет.
Но ты совершенна.
Too close!
I don't want someone like me, but someone who complements me.
You're perfect.
Скопировать
Две ноги смотрятся так хорошо... Правда ведь? ..
Они дополняют друг друга.
Конечно же, они были созданы одна для другой...
Two legs look so good together, don't you think?
They complement one another.
It's sad, just, they were made for each other.
Скопировать
Семейство Бойнтон,
Леди Уэстхольм, мисс Куинтон, м-р Коуп, вся компания, все взаимно дополняют друг друга, как и следовало
Что нам делать?
Well, the Boynton family...
Lady Westholme, Miss Quinton, Mr Cope, all in the area... and all the family vouching for each other as you'd expect.
What do we do?
Скопировать
- Что?
Ты дополняешь мне кухню, дружбан.
Я знаю, о чём ты думаешь
-What?
You complete me kitchen, matey!
I know what you're thinking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дополняющий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дополняющий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение