Перевод "еж" на английский
Произношение еж
еж – 30 результатов перевода
Чтобы получить признание, мы должны соответствовать нормам, навязываемым рекламой"
Да это и ежу понятно.
- Когда каждому дадут по два года, никто из нас больше не будет трахаться, это уж точно...
We must bow to feminine norms... imposed by advertising... to earn recognition."
That should be clear to anyone.
When we've all gotten 2 years... none of us will fuck any more, that's for sure.
Скопировать
Наша проблема на протяжение каждой пресс-конференции была такова:
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия
Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
Our problem... during each press conference... was this:
while John... was telling the reporters... about our daily struggle... against imperialist justice...
Vladimir and Rosa forced... the imperialist... TV cameras... to shoot Bobby's absence... instead of our presence.
Скопировать
Но иногда, случается, бывает Из-за любви дерутся, убивают.
В истоме тело ежится устало, И сладкий сон прилег на покрывало.
Любови спелой нежен аромат, не оставляй меня одну, солдат.
There are even murders out of love - what an idea, I beg you.
A tired body huddles, a sweet sleepiness comes.
Love with the scent of ripened quinces... don't let me stand here for long.
Скопировать
Ой!
Ёж!
Мой будущий обед! Папа! Папа!
Ouch!
A hedgehog!
My next meal! Daddy!
Скопировать
Виктор, тебе не кажется, что пора остановиться?
Но я бы не хотел, чтобы остановка была между "Альказаром" и "Гранд Ёжен".
- Где она живёт? - Кто?
Victor, don't you think it's time to stop?
But I wouldn't like to see this stop between "Alcazary" cabaret and "Grand Ezhen".
- Where does she live?
Скопировать
Лева хотел его вчера вскрыть.
Нужен мне ваш пакет, как ежу футболка.
Сережа его принес, он и расписался в получении.
A secret one?
Lyova wanted to open it yesterday.
I need it as much as a hedgehog needs a T-shirt.
Скопировать
Ну, наверное мы могли бы.
И ежу понятно, что эти две дикие кошки не смогут примириться.
Им лучше всего держаться порознь.
Well, I suppose we could.
NILES: Obviously, these two wildcats can't come to terms.
The best thing will be for them to be apart.
Скопировать
И не забывайте о чувстве, которое вызывает у вас этот парень.
Люди с временной дольной эпилепсией заставляют вас ёжиться от страха.
Если вам кажется, что у него приступ, даже если вы просто подозреваете это,.. ...обращайтесь с ним,.. ...как со странной собакой, встретившейся вам в переулке.
Just don't forget the feeling this guy gives you.
People with temporal lobe epilepsy... make your skin crawl for a reason.
If you think he's being seized... even if you suspect it... you treat him like you would a... strange dog in an alley.
Скопировать
Принесу невральный модулятор.
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Матопинские каменные грибы на подложке из тартука и приправленные...
I'll get a neural modulator.
Palamarian sea urchin lightly sauteed with garlic and moon grass.
Matopin rock fungi, tossed on a bed of tartoc and seasoned...
Скопировать
- Ежей.
Обожаю ежей.
- Что ещё?
And hedgehogs.
I love hedgehogs.
And what else?
Скопировать
- Какого ежезверя?
Такого большого ежа.
Груха, ты, правда, такой тупой?
What do you mean: "a porcupine"?
It's kind of a big hedgehog.
Grucha, are you really that dumb?
Скопировать
Неважно, что будет со мной.
Р ежь ее.
Время истекает!
It doesn't matter about me.
Cut it.
We're out of time!
Скопировать
Придется создать график.
Р ежим, которого все мы будем придерживаться.
Нам грозит отек легких, если мы не будем пить.
We have to lay down a schedule.
A regimen we all adhere to.
Edema sets in if we don't keep drinking.
Скопировать
У меня заказан столик в "Дорсии" на 20.30.
Карпаччо из морского ежа.
"Дорсия" в пятницу вечером?
I got an 8:30 res at Dorsia.
Great sea urchin ceviche.
Dorsia on a Friday night?
Скопировать
- Ну, так что, поехали?
Ежи, мы должны охранять порядок в этой стране. Не будем же мы ездить пьяные.
Да, а как мы вернемся?
Now, Wladziu, shall we go then?
Jerzyk, we are supposed to protect and serve this country, so we shouldn't drive drunk.
How we gonna get back then?
Скопировать
Думаю, Синдзи-кун не из тех, кто с лёгкостью заводит друзей.
Ты слышала о "дилемме ежа"?
Некоторые люди ведут себя точно так же.
I would guess that Shinji's not the sort who makes friends easily.
You mean those animals with the spiny hair? the more they injure each other with their spines.
It's the same with some humans.
Скопировать
Туда!
- Ежи, ты знаешь, кто этот человек?
- Понятия не имею.
Kommen Sie doch.
MAITRE'D: Jerzy, you know who that man is?
I don't know.
Скопировать
Рыбалку.
- Ежей.
Обожаю ежей.
Fish in it.
And hedgehogs.
I love hedgehogs.
Скопировать
Они бегали и говорили "Хао!"
Они бегали и говорили: "Как, черт побери, нам съесть этого колючего ежа?"
Нет, они говорили: "Как же вкусен был этот колючий еж, мистер Сидящий Бык".
They run around going "How !"
They run around going, "How the bloody hell can we eat that spiky hedgehog ?"
No, they say, "How lovely that spiky hedgehog meal was, Mrs Sitting Bull.
Скопировать
Они бегали и говорили: "Как, черт побери, нам съесть этого колючего ежа?"
Нет, они говорили: "Как же вкусен был этот колючий еж, мистер Сидящий Бык".
"Нужно будет повторить в следующий вторник.
They run around going, "How the bloody hell can we eat that spiky hedgehog ?"
No, they say, "How lovely that spiky hedgehog meal was, Mrs Sitting Bull.
"We must do the same next Tuesday.
Скопировать
Думаю, что стрельба из духового ружья - не наш конек.
Да все равно здесь кроме несчастного ежа и жрать-то нечего.
Там валяется одно овсяное печенье.
I don't think we're really cut out for this dart-blowing business.
The only thing that's eaten anything is the bloody hedgehog.
There's only one Hobnob left.
Скопировать
—лонова€ кость - ее руки, белизна ее кожи - снег.
"е же части тела, которые целомудрие скрывает от людских взоров, таковы, что скромное воображение вправе
ѕосле поисков ƒульсинеи, беспечных и безуспешных,
Her hands are ivory, her skin, snow.
And the parts hidden by honesty, are such ones that only the discreet consideration can praise them and not compare them.
After looking for Dulcinea light-heartedly and unsuccessfully,
Скопировать
я бы не пришЄл, если бы если бы не деньги.
–ежем!
¬от здесь.
I wouldn't have come forward if it wasn't for... -... if it wasn't for the money. - Go back.
Cut!
Right there.
Скопировать
Понятно...
Отче наш, еже си на небеси
Иди ко мне, грешница, я жду тебя.
Understand.
Father, now show us your...
Come to me, darling, I'm waiting.
Скопировать
ƒавай, режь!
–ежь!
ровь не тает, как снег, она остаЄтс€ навсегда.
Go ahead, cut!
Cut!
Blood doesn't melt like snow, blood averts forever.
Скопировать
Мы ее у фашистов украли в конце Второй мировой войны.
Это ежу понятно.
Смотрел я тут шоу "Поздним вечером".
We stole it from the Nazis after the end of World War II.
It's perfectly obvious.
And you know, I was watching this Late, Late Show.
Скопировать
Они то корчат рожи, как мартышки, Отараясь укусить исподтишка;
То, как ежи, колючими клубками Мне на дороге норовят попасться, Чтоб я босые ноги занозил;
То, как гадюки, жалят и шипят, Сводя меня с ума...
Sometime like apes that mow and chatter at me, And after bite me;
then like hedgehogs which Lie tumbling in my barefoot way, and mount Their pricks at my footfall;
sometime am I all wound with adders, who with cloven tongues do hiss me into madness.
Скопировать
Спасибо, папа.
А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С.
Советник, мне нужен совет.
Thanks, Pop.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P- - S.
I need some guidance, counselor.
Скопировать
Это морские ежи. Они довольно крупные.
Это тоже еж.
Фантастика...
That's great, and that's a sea urchin.
This is also a sea urchin.
And this is fantastic.
Скопировать
- Смотри, что у меня есть. - О, красивые!
Это морские ежи. Они довольно крупные.
Это тоже еж.
Wow, they're very nice.
That's great, and that's a sea urchin.
This is also a sea urchin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов еж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы еж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
