Перевод "жесть" на английский

Русский
English
0 / 30
жестьgesture tin
Произношение жесть

жесть – 30 результатов перевода

А ты когда-нибудь любил
Для красоты лишь жеста?
А ты когда-нибудь надкусывал
Have you ever loved
For the sheer sake of it
Have you ever taken
Скопировать
Да, я уже любил
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Yes, I've already loved
For the sheer sake of it
But the apple was hard
Скопировать
И если ты хочешь любить
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
For if you wish to love
For the sheer sake of it
The worm in the apple
Скопировать
Но если ты рискнешь влюбиться
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
But when we dare to love
For the sheer sake of it
This worm in the apple
Скопировать
Впечатляет.
А вместе с жестом еще лучше будет.
Не знаю, из-за показа ли или из-за того, что мы четверо снова были вместе но в первый раз за долгое время я почувствовала себя собой.
That's impressive.
You better work up a hand gesture to go with it.
I didn't know if it was the fashion or the fact that the four of us were together again but for the first time in a long time I felt like myself.
Скопировать
Индейку поковырял.
Безвкусная, жесть просто.
Я завтра принесу цыплёнка в пармезане.
I had some turkey.
It had no flavor at all.
I'll bring some chicken parm tomorrow.
Скопировать
Боже ты мой!
Келсо, а Вы знаете язык жестов?
Че, это такой распространенный жест?
For the love of God!
Dr. Kelso, do you know signs language?
Is that a really commonly used sign?
Скопировать
Читаю карту Мр.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
Скопировать
Да.
Она сделала выразительный жест в мою сторону.
Она сделала...
Yeah.
She made a meaningful gesture towards me.
She made...
Скопировать
Это просто тяжело так взять топор и сделать эту чертову работу.
Не думала, что он знает эти жесты.
Что он тебе сказал?
You must be ady to take this hatchet and do the damn job yourself.
I didn't know that he knew how to sign.
What did he say to you ?
Скопировать
Ну, я ему в глаз и выстрелил.
Она сказала, что это был самый сострадательный жест в её жизни... а я наконец убил кого-то.
Это был чудесный момент.
Oh, I shot it in the eye.
She said it was the most compassionate act she'd ever witnessed- and I got to kill something.
It was a magical moment.
Скопировать
Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Look, according to the church, there are no pets in heaven.
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
Скопировать
И вот ты пытаешься выразить это без слов.
На языке жестов.
Это у тебя несварение желудка!
So try to express yourself without using words.
Try it!
No, that's indigestion.
Скопировать
Др. Кокс.
- Вы знаете язык жестов?
- Я знаю только один жест.
Dr. Cox.
- Do you know sign language?
- I know just one sign.
Скопировать
- Да, вали на фиг.
- Ты не знаешь жест--
Эллиот...
- Yeah, get outta here.
- You don't know sign--
Elliott...
Скопировать
Мы послали Уборщика все прояснить.
Знаешь, если мы выучим язык жестов, то сможем болтать в кино, что бы Карла на нас не злилась .
Но там же темно, как мы увидим жесты?
We told the Janitor to clear things up.
You know, if we learned sign language we could talk in the movies without Carla yelling at us .
But it's so dark, how can we see we were signing?
Скопировать
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
И я не могу изменить то, как эти парни относятся к тебе.
Brenda, you have my total support, you know that. I just—
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
And I can't change the way these guys feel about you. You're the one person I was countin' on.
Скопировать
Пиздолизы.
Я ещё наготовлю вам похабных жестов.
Но в государственной службе я не мастак.
Cuntlickers.
Make your filthy gestures.
Public service was never my primary career.
Скопировать
О, Боже!
Вот жесть.
Ха-ха-ха! Да будет трах!
- Oh, God.
That's gross.
Let us fuck.
Скопировать
Там было какао, и печенье и морковка для оленей.
Это хороший жест, олени любят морковь.
На самом деле. Это важно для них.
Yeah.
That's a good gesture. The reindeer love carrots.
And the thought is important to them, too.
Скопировать
Даже если всё прошло хорошо, ты такой:
"Чёрт, гляньте на.. какой-то тупой жест рукой или.."
- Привет, Джерри.
Even if you're doing well , you're like,
"Damn , look at my -- look at the way my hand moved or... "
- Hey, Jerry. - How you doing?
Скопировать
УБИЙСТВЕННОЙ.
Стало намного больше острот и жести.
У, ты должен увидеть это.
Killer.
And it's so much more edgy now and mean .
Ooh , you got to see it.
Скопировать
Могут быть даже смертельными, если.. Птыдыщ!
В 70х проводились все эти исследования по общению жестами с мартышками.
"Привет, ты обезьяна?" "Да, я обезьяна"
They wouldn't be lethal, just... (imitating firing handgun )
In the '70s, all that signing work was done with monkeys.
"Hey, you're a monkey?" "Yeah, I'm a monkey."
Скопировать
Видишь ли, упорная работа и преданность делу вдохновленные тренером, не нуждаются в суеверном талисмане.
Это был просто красивый жест.
Я ведь нашла пенни на железнодорожных путях, а не где-то в заколдованном лесу.
You see, with all of Freddie's hard work and dedication, inspired coaching, he had no need for your superstitious talisman. [DOORBELL RINGS]
Just a gesture.
I mean, I found it at the railroad tracks, not in some enchanted wood.
Скопировать
Убийство само по себе - оно было случайным.
Да, этот человек убил Джейми, ... но элементы ритуала мне кажутся жестом раскаяния.
- Значит, он планировал напасть на священника, а Джейми просто попался ему на пути.
The kill itself is accidental.
Yes, our man killed Jamie, but the ritualistic elements seem like acts of contrition.
So he was attacking the priest, and Jamie just happened to get in the way.
Скопировать
А, ну, я увидела твою машину снаружи, решила зайти, поздороваться.
Ценю этот жест.
Так теперь Мисс Хардвик уехала, надеюсь, что все станет опять нормальным.
Well, I just saw your car outside, so I thought I'd come in and say hi.
Well, I appreciate the gesture.
So now that Miss Hardwick's gone, hopefully things will be back to normal.
Скопировать
Дурацкое замечание.
- Что ж, есть кое-что...
- Довольно банальное наблюдение.
That's a silly remark.
- Well, that's something...
- It's an obvious observation.
Скопировать
Я не знаю.
Жесту, чему-то, что кажется рождается.
Плечо.
I do not know.
Gesture, something that seems born.
Shoulder.
Скопировать
- Рука.
Неожиданный жест.
- Какой жест?
- Hand.
The unexpected gesture.
- What gesture?
Скопировать
Это щекотливый вопрос.
Она прекрасно умела читать по губам, но они отказывались позволить ей учить язык жестов
Даже не позволяли учить? Категорически нет
It's a tricky call.
She could lip-read brilliantly, but they refused to let her learn sign language.
They wouldn't even let her learn?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жест?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жест для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение