Перевод "tin" на русский
Произношение tin (тин) :
tˈɪn
тин транскрипция – 30 результатов перевода
Incorrect.
Blast that tin-plated pot.
Full data coming on screen.
Неверно.
Проклятый жестяной ящик.
Вывод полных данных на экран.
Скопировать
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft
Take it easy, lad.
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Скопировать
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
- with delusions of godhood.
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
- И это все?
Скопировать
Better make me a mechanic.
Then I can treat little tin gods like you.
Sorry, Sandoval.
Сделайте меня механиком.
Тогда я смогу исправить таких болванов, как вы.
Простите, Сандовал.
Скопировать
It might work for you, Mr. Spock, but it doesn't work for me.
Humanoids living so they can service a hunk of tin.
Gentlemen, I think this philosophical argument can wait until our ship is out of danger.
Может, по-вашему, она и жизнеспособна, но я так не думаю.
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок.
Господа, отложим вашу философскую дискуссию, пока наш корабль в опасности.
Скопировать
How do you mean?
This headpiece is no warriors tin-hat.
It's a highly sophisticated space helmet!
Что вы имеете в виду?
Этот шлем не оловянный шлем воинов.
Это - очень сложный космический шлем!
Скопировать
Remember?
Anybody can signal an airplane with tin or a mirror.
And they found us there, didn't they?
Помните?
Любой может дать сигнал самолету зеркалом или жестянкой.
И они нас там нашли, не так ли?
Скопировать
Making a spectacle of themselves.
Stop that, you tin-heads!
I don't start so I'll go behind the drape.
Им лишь бы кривляться.
Стойте там, пустоголовые!
Я не занят в начале, пойду за кулисы
Скопировать
- Where are they?
We should put them in a tin box.
Don't you have any cake tin?
- Где они? - В шкафу.
Нужна железная коробка.
- У нас есть коробка из-под печенья?
Скопировать
We should put them in a tin box.
Don't you have any cake tin?
In the closet.
Нужна железная коробка.
- У нас есть коробка из-под печенья?
- Да. В шкафу.
Скопировать
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Скопировать
Well? What?
C'mon, give me your mess-tin.
Come on, give it.
Ну что?
А ну, дай-ка котелок.
Давай, давай!
Скопировать
Come on, give it.
- What do you need a mess-tin for?
- Give it here, I said.
Давай, давай!
- Зачем тебе котелок?
- Давай, тебе говорят.
Скопировать
Right in the middle of the town
A fine, tin roof With real wooden floors below
There would be one long staircase just going up
Прямо в центре городка
Верх жестяной, а пол из досок оставил б пока
Одна бы лестница вверх шла, другая вниз
Скопировать
Bastard!
Bastard tin-
Blooming country boy-
- Ублюдок!
Чертова жестянка.
Деревенский кретин.
Скопировать
The inflation, the Communists the Nazis.
Soon I am with a tin cup, too or I make a rich marriage.
That at least is sensible.
Инфляция, коммунисты, нацисты.
Скоро я сам пойду по миру. Или женюсь на богачке.
Это будет разумно.
Скопировать
You wouldn't believe what they're findin' in the ground down there.
Silver mines, gold mines, tin mines.
Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealing' 'em.
Ты не поверишь, чего они там понаходили.
Серебряные копи, золотые, оловянные.
Зарплаты такие большие - надорвешься, пока своруешь.
Скопировать
Don't worry, Petra.
When the time comes, we'll get out of here, and it'll take more than a bunch of tin soldiers to stop
You expect us to believe that you came here in this?
Не волнуйся, Петра.
Когда время придёт, мы выберемся отсюда, и понадобится больше, чем группа оловянных солдатиков, чтобы остановить нас.
Вы убеждаете нас, что прибыли вот на этом?
Скопировать
Caught you, didn't they?
Tied a tin can to your tail!
Led you in and waltzed you out again!
Подловили вас, а?
Привязали жестянку к вашему хвосту.
Приманили вас туда и выпроводили обратно!
Скопировать
What was the bullet made of?
Lead, antimony and tin.
A light, soft, low-density alloy.
Из чего была пуля?
Свинец, сурьма, олово.
Легкий сплав. Низкой плотности.
Скопировать
Director Stahlman knows what he's doing.
You all make a little tin god of that Stahlman.
-Well, I think he's a nut.
Директор Столмэн знает что делает.
Вы все делаете божка из этого Столмэна.
-Я думаю что он псих.
Скопировать
- Get more!
Do you have tin, kid?
- I'll get it.
- Иди ещё!
Она у тебя новая, мальчик?
- вот, возьми, старик.
Скопировать
She was constipated, she hadn't been for a week.
So, I chose a nice tin of prunes.
What my grandmother used to call them black-coated workers.
У нее запор, она уже неделю не ходила по-большому.
Поэтому я остановил свой выбор на баночке чернослива.
Моя бабушка еще называла его полотером желудка.
Скопировать
Though I made this marriage for my peace.. In the east my pleasure lies
You stayed well by 't in Egypt?
Ay, sir; we did .
Для моего спокойствия вступил я в этот брак, но сердцем - на Востоке.
И весело в Египте жили вы?
Да уж, было дело.
Скопировать
CONTINUE WORKING.
You stupid tin box, can't you see he's worn out?
IS THIS SPECIMEN BROKEN?
Продолжать работу.
Ты глупая жестянка, разве не видишь, что он устал?
Этот образец сломан?
Скопировать
If only we could create a diversion for a moment.
Take this you wee tin kettle!
Argh!
Если бы мы только могли на мгновение совершить диверсию.
Достань меня жестяной чайник!
Ах!
Скопировать
With him it's even easier.
He takes some large tin or copper plates.
He puts them against a wall in the street.
У него всё ещё проще.
Он берёт несколько крупных оловянных или медных пластин.
Кладёт их у стены на улице.
Скопировать
I'm taking cover.
Tin hats, everybody.
Hostile One-Six, 40 plus, now at ten.
Обеспечьте прикрытие.
Всем надеть каски.
Хостайл 1,6. 40 плюс.
Скопировать
So they wouldn't suffer, the poor kids.
court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
Чтоб бедные малыши не страдали...
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи: одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
Скопировать
(MOCKINGLY IMPERSONATING THE DALEKS) "Do not fail the Daleks", indeed!
You stupid, tin boxes!
Why aren't you guarding the prisoners?
"Не подведите Далеков", конечно!
Вы тупые, жестяные коробки!
Почему ты не охраняешь пленников?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов TIN (тин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы TIN для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
