Перевод "Mount" на русский
Произношение Mount (маунт) :
mˈaʊnt
маунт транскрипция – 30 результатов перевода
And he can do it too.
All right, you can come down from Mount Olympus now.
You've got work to do.
И он может это сделать.
Ладно, можете спуститься с Олимпа.
У меня поручение для вас.
Скопировать
Thanks.
Ready to mount.
Waiting for orders, Sir.
Большое спасибо.
Седлать лошадей!
Ждем ваших приказаний, сир.
Скопировать
So, who is going to capture Berlin? We or the Allies?
The Berlin operation that we are entrusted to mount cannot be compared to anything else.
At the approaches to Berlin, we have to smash four German armies, no less than a million soldiers.
Так кто же будет брать Берлин - мы или союзники?
Предстоящая берлинская операция, которую нам поручено провести, ни с чем не сравнима.
Нам предстоит разгромить на подступах к Берлину 4 немецких армии - не менее 1,000,000 солдат.
Скопировать
- Yes, Mr. Keletti.
- The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve!
- Stop!
- Слушаю, господин Келетти.
Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти!
Стоп!
Скопировать
Here they come!
The sun has hidden its countenance behind mount Yve!
- What?
Они уже идут!
Солнце скрыло свой лик за горой Иве!
- Чего?
Скопировать
Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
About the mount Misenum. What is his strength by land?
Great and increasing: but by sea He is an absolute master
не то он сам пойдет на нас. Где он?
В окрестностях Мизенума.
А много с ним войска? Да, и все растет оно, а морем он владеет совершенно.
Скопировать
After they took off, they landed in Naples first.
At Mount Vesuvius, Justus, who was played by Sebastian, explained the composition of the Earth's crust
Everything in verse, of course.
Первая остановка была в Неаполе.
Прямо у кратера Везувия Юстус - его Себастьян играл - рассказал всем о земной коре.
Причём стихами говорил.
Скопировать
Now, let me fill you in.
I'm leading this expedition And we're going to climb Both peaks of mount kiliman jaro.
I thought there was only one peak, sir.
Позвольте ввести вас в курс дела.
Я веду эту экспедицию, и мы собираемся покорить оба пика горы Килиманджаро.
Мне казалось что существует только один пик, сэр.
Скопировать
All of us!
Mount up.
Appears Brother Pike needs help, Brother Lyle.
каждому из нас!
По коням.
- Похоже, брату Пайку нужна помощь, брат Лайл.
Скопировать
There's an idea, Comrade Marshal.
We want to mount, so to speak, a psychic tank attack.
At night, with headlights on, and with this.
Есть одна задумка, товарищ маршал.
Мы хотим провести, так сказать, психическую танковую атаку.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
Скопировать
We found this man riding through Lever's Pass, Sir.
It's not a cavalry mount...
No Sir.
Мы нашли этого человека на дороге.
Это не кавалерийская лошадь. Нет, сэр.
Позвольте представиться.
Скопировать
That's right.
Mount!
Comrade women!
- Ёто точно.
- ¬от и хорошо. ¬от и договорились.
"оварищи женщины!
Скопировать
That surprises me.
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her?
Well, sure, Grandfather.
Это меня удивляет.
Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость.
Ну конечно, дедушка.
Скопировать
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive robe and a beautiful harness for your horse."
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if
My father didn't say anything.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
ћой отец ничего не сказал.
Скопировать
There's no such rule that I must give my bed!
Mount up!
Get out of your cellars, you won't be punished!
Нигде не сказано, что я должен отдавать свою постель!
За мной, по коням!
Вылезайте из подвалов, вам ничего не будет!
Скопировать
Close the door
Mount Margherita
And now I'll show you a lady from Hamburg
Закрой дверь!
Гора Маргарита.
А теперь поставим синьорину из Гамбурга.
Скопировать
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep
I won't even dwell upon his so- called qualities as a strategist.
Кутузов, кроме неприятностей, ничего не делал для государя.
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека самых дурных нравов.
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Скопировать
You see, it's stuck to me.
Andrei, mount it and take the saber and the binocular.
Smile!
Вот видишь, как привязалась?
Андрюха, ты влезь на нее, возьми саблю, биноклю.
Улыбнись, ну!
Скопировать
I trust you.
After all these years don't you know you mount a horse on the left side?
They figured they had only one chance of getting past the cavalry and they had a plan.
А я тебе доверяю.
После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева.
Они поняли, что у них есть только один шанс пройти незамеченными мимо Кавалерии, и у них был план.
Скопировать
Then we must organize a search.
No - we're going to mount an attack on their spaceship.
We're going to try and get them to surrender, make them release Jo and then get them off this planet.
Значит нужно организовать поиск!
Нет - мы совершим налет на их корабль.
Мы заставим их сдаться, отпустить Джо и убраться с этой планеты.
Скопировать
Which brings me to the purpose of this meeting.
A proposal from the Chair, that we should mount a manned flight to the new planet.
Lisa, book me a scrambled satellite call to the NASA Headquarter at the end of this meeting, please.
Что напоминает мне о цели этого собрания.
Предложение Председательства. Что нам надо было подготовить пилотированный полет до новой планеты.
Лиса, подготовь кодированную спутниковую связь с Главным коммандованием НАСА к концу этого заседания, пожалуйста.
Скопировать
This time they called him Andreas Winkelman.
Now when they drew near Jerusalem, and came to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, saying
"Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her.
На этот раз его звали Андреасом Винкельманом.
И когда приблизились к Иерусалиму, и пришли к горе Илионской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им:
"Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею.
Скопировать
I've been waiting... for such a long time!
At the bottom of the steps, which mount the tower of success!
She was "folle" as a hatter, little Heloise.
Я ждала... Так долго!
На нижней ступени лестницы, которая ведёт к башне успеха!
Она была "СУМАСШЕДШЕЙ", как шляпница, маленькая Элоиза.
Скопировать
Not in a million years.
Would you like to go into Mount Sinai right now, this evening?
Yeah, I would love to.
Ни за что не скажешь.
Вы хотите, чтобы я поместил вас в больницу, сегодня же?
Да, это было бы замечательно.
Скопировать
The Prince is right, Your Majesty.
We must mount an expedition at once and we must take the Ogron as evidence.
The empires are on the verge of war.
Принц прав, ваше величество.
Мы должны сейчас же организовать экспедицию и взять с собой оргона в качестве доказательства.
Империи на грани войны.
Скопировать
I myself would like to believe you but, as you can see, I need proof to convince my people.
Then we must mount an expedition to the planet of the Ogrons.
The proof we need is there, madam.
Я сама хотела бы вам поверить, но, как видите, мне нужны доказательства, чтобы убедить мой народ.
Тогда мы должны организовать экмпедицию на планету Оргонов.
Там доказательства, что нам нужны, мадам.
Скопировать
Quite a recent eruption, really.
The rocks all around Mount Macedon itself must be all of 350 million years old.
Siliceous lava forced up from deep down below.
Право же, совсем недавнее извержение.
Скалам в окрестностях Маунт Маседон, вероятно, не менее 350 миллионов лет.
Кремневая лава, вырвавшаяся из самых земных глубин.
Скопировать
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
It has been seen fit that Irma should convalesce at the home of Colonel Fitzhubert in Mount Macedon.
Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Мы решили, что Ирма пока не поправится, поживет у полковника Фитцхьюберта в Маунт Маседон.
Hесмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей.
Скопировать
Open to all the winds that blow, where the sun rises above Lonetree Hill... lives our cycle-repairer, Theodore Rimspoke.
Must be awkward for a wretched cyclist with a blow-out... to have to wheel his mount all this way to
Doesn't look as if business is very thriving, does it?
"ам, где утреннее солнце независимо от ветра и погоды проливает свет над Ѕольшим "щельем, живет велосипедный механик –еодор 'ельген.
Ќаверное, это трудно дл€ велосипедиста с поломкой и с проколом шины подн€тьс€ по этому извилистому пути, чтобы отремонтировать велосипед у специалиста.
Ќадо полагать, это дело прошло тоже нелегко.
Скопировать
- You're right.
Mount up. i think Grey owes you an ice cream cone.
Grey.
- Ты прав.
в гору.
Серый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Mount (маунт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mount для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
