Перевод "живучее" на английский

Русский
English
0 / 30
живучееstable firm of great vitality tenacious
Произношение живучее

живучее – 30 результатов перевода

Ни фига себе!
Ох, живучая тварь!
Это точно, так и есть.
God damn it!
Oh you fucking bitch!
Of course you are. Of course you are.
Скопировать
Мы, педики, талантливый народ, вы должны это признать.
И живучие к тому же.
Если СПИД, гомофобы, чокнутые христиане и грёбаные республиканцы не смогли тебя уничтожить – ничто не сможет!
WE FAGGOTS ARE A TALENTED BUNCH. YOU GOTTA HAND US THAT.
INDESTRUCTIBLE TOO.
IF AIDS AND GAY-BASHERS AND CRACKPOT CHRISTIANS AND FUCKING REPUBLICANS CAN'T DESTROY YOU, NOTHING CAN!
Скопировать
Стоять!
Ты живучий, гад!
Скотина, прикрывался ребёнком?
Don't move!
Even this didn't kill you? !
You beast, won't even spare a baby?
Скопировать
Сигелла!
Какой живучий.
Я всё же возьму его!
Siegella!
I swear, you're unkillable.
I'll get him all the same!
Скопировать
Однако их плоды часто уничтожаются насекомыми.
Наиболее живучими животными в этих местах являются козы.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
But the olives are usually eaten by insects.
The best animal for such infertile land is the goat.
Its milk is reserved for the gravely ill, who mop it up with bread brought from afar by the beggars, and given only to the sick.
Скопировать
Анхель!
Живучий, гад!
Ты потеряешь больше, чем я.
Come here.
What the fuck does it take to kill you?
You'll lose more than I will.
Скопировать
- Ты слишком бурно это выражаешь.
Она знает, как я живу, чем дышу.
Она взялась за меня, Гас.
You got a real conclusive way of demonstrating that.
She knows where I live and breathe.
She's coming after me, Gus.
Скопировать
Она уехала на телегах, уплыла по морю, чтобы убить пол Европы.
Даже шустрые, живучие крысы умерли, как и все остальные.
- Крысы.
It left the city by oxcart, by sea, to kill half of Europe.
The rats, rustling and squealing in the night, as they, too, died.
- The rats...
Скопировать
Знаешь, Франсуа... Что?
Она - живучая как кошка... Она - такая непредсказуемая. Ты же знаешь это.
Но у нас все было так стремительно.
- You know, François...
She is so alive, so unpredictable.
Everything has happened so fast, between us...
Скопировать
- Люди неисправимы.
- Старые привычки живучи.
Но они же знают о Чуме.
-MAN: You'd think they'd learn.
-Old habits die hard.
But they must know about the Death.
Скопировать
А вот и жёнушка.
Живучая, падла!
Тушите, тушите!
There's my wife!
Who can kill that one?
Yes, go on putting it out.
Скопировать
Даже многие люди в семье тоже, если подумать.
И некоторые из них слишком живучие!
Энни должна быть немецким шепардом!
Even a lot of people in the family, when I think of it!
And some of the livelier ones, too!
Annie was supposed to have been a German shepherd!
Скопировать
Нужно время залечить ее раны.
Органические не такие живучие, как мы.
Она - инженер, Иден.
It's taking time for her injuries to heal.
Organics aren't as resilient as we are.
She's an engineer, lden.
Скопировать
Они там не выживут!
Хироджены живучее, чем вы думаете.
Они протянут достаточно долго.
They can't survive down there!
The Hirogen are more resilient than you think.
They'll last long enough.
Скопировать
Разве я тебе не говорил?
Он живучий.
Завтра?
Didn't I tell you?
He's tough.
Tomorrow?
Скопировать
Кстати, оно угнало армейский грузовик и взорвало бензоколонку.
Живучий парень.
Забудь о своих амбициях и сматывайся, пока не поздно.
It stole a truck and blew up a gas station.
The boy is tough.
Forget about it.
Скопировать
Да, конечно.
Но дети такие живучие.
К тому же, всё, что у на есть, это слова больного человека о каких-то детях.
Yes, of course.
But children are such survivors.
Besides we have only the words of a delirious man that there are any children.
Скопировать
Я как увидел Фоли, сразу заболел ангиной.
Аксел живуч, как кошка. Я - нет.
Парни, вы готовы?
I got angina the minute I saw Foley.
Axel's got nine lives.
I don't. You boys ready? Let's go.
Скопировать
Если б мы только знали, что с ней все в порядке.
Полковник живучая.
Эта война Капитан...
If we could be sure she was all right.
The Colonel is a survivor.
This war, Captain.
Скопировать
Ты стесняешься своей задницы?
Какая живучая.
Если акула продырявит катер, счёт я пришлю тебе, Лео.
You're ashamed of your butt?
He's a lively one.
That shark hurts my boat, I take it out on you, Leo.
Скопировать
Объясни.
Я живучий.
- Не только это.
Explain.
I'm a quick healer.
- Not good enough.
Скопировать
Прокатай еще раз.
Старые привычки живучи.
Если не избавиться от них, они обязательно тебя достанут.
Try it again.
Old habits die hard, I guess.
If you don 't kick them, they kick you.
Скопировать
Проклятье.
Ты слишком живуч... для Андройда.
Я слышала, что Зик называла тебя Ангелом-хранителем.
Damn.
You're very resilient... for a Hybrid.
I heard Zik call you a guardian angel.
Скопировать
Заткнись и переделай.
Одним движением руки неизвестный покойник стал живучим подонком.
Роберт, присядь.
Shut up and run this again.
With a little sleight of hand one very dead John Doe trades places with one very live scumbag.
Robert, sit down.
Скопировать
- Что пожрать надо было.
Живучий, скотина!
- Гляди, скотч прогрыз.
I think we should've ate.
Cocksucker's still alive!
Look at this, he chewed through the tape.
Скопировать
Ты этого не знаешь.
Я живучая.
Знаю.
You don't know that.
I'm a survivor.
I know you are.
Скопировать
Еще разок!
Какая живучая.
Еще раз!
Hit him again!
He's a runnin'.
Hit that line!
Скопировать
Но всё же, он как таракан, живёт дальше.
Он живучий.
Он играет на грани и не любит проигрывать.
And yet, like a cockroach, he just keeps going.
(Herrmann) He's a survivor, this one.
He plays the angles, and he don't like to lose.
Скопировать
Так и есть, если веришь в подобные вещи.
Что скажешь, если начнем с проверки, насколько ты живуч.
- Можете идти, доктор.
That is, if you believed in that sort of thing.
So what say we start by seeing how resilient your body really is.
- You're free to go, doctor.
Скопировать
для этого вам придется убить меня.
Ты маленький живучий ублюдок, не так ли?
Прекратите драку!
You'll have to kill me for it.
Lively little bugger, aren't ya? !
Stop fighting!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живучее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живучее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение