Перевод "универсальный" на английский

Русский
English
0 / 30
универсальныйmulti-purpose universal
Произношение универсальный

универсальный – 30 результатов перевода

По обеим сторонам.
Я намереваюсь стать владельцем самого большого универсального магазина в стране.
Что привело вас к такой жизни, Руби?
Both sides.
I intend to be the owner of the largest department store in this country.
What brought you to a life like this, Ruby?
Скопировать
Каждая хорошо одетая женщина, входящая в эти двери... мы долго ждем того, что есть у нее.
Вот почему мы пришли работать в универсальный магазин.
Ты молчишь, Дениз.
Every fine-dressed woman who walks through that door, we just long for what she has.
That's why we come to work in a department store. Hmm.
You're quiet, Denise.
Скопировать
И, как я говорил, его учение, несмотря на то, что это происходило веками ранее, готовило путь для многих людей в Англии к принятию Реформации, когда она произойдет.
Уиклифф имел смелость объявить что универсальная власть папы не имеет под собой библейского основания
В таких обстоятельствах 22 мая 1 377 года папа Григорий ХI осудил работы Джона Уиклиффа, указав, что его учение опасно для церкви и государства.
AND AS I JUST SUGGESTED, HIS TEACHINGS, EVEN THOUGH IT'S CENTURIES BEFORE, IS PREPARING THE WAY FOR MANY PEOPLE IN ENGLAND
WYCLIFF HAD THE AUDACITY TO DECLARE THAT THE UNIVERSAL AUTHORITY OF THE POPE WAS UNBIBLICAL.
IT WAS UNDER THESE CONDITIONS THAT ON MAY 22, 1377 POPE GREGORY THE 1 1 TH CONDEMNED THE WRITINGS OF JOHN WYCLIFF
Скопировать
Я имею в виду, чувак.
Ты когда-нибудь слышал о универсальном пульте?
Что ты здесь делаешь?
I mean, dude.
You ever hear of a universal remote?
What are you doing here?
Скопировать
Они ограничивают наши перемещения по карте, потому что быстрее света путешествовать невозможно.
Это универсальный предел скорости.
Что это значит?
They limit how we can move around on the map, because nothing can travel faster than the speed of light.
It is a universal speed limit.
What does that mean?
Скопировать
Да.
Универсальный знак "не беспокоить"
Не хотел рисковать.
Yeah.
Ah, yes, the universal do-not-disturb sign.
Didn't want to take any chances.
Скопировать
Ага.
У животных универсальный язык... как эсперанто.
Ну это я уловил.
Yep.
Animals have a universal language -- like esperanto.
But this one actually caught on.
Скопировать
Это новое слово в технологии. Понимание рецепта человеческого счастья...
Универсально!
Вы хотите потратить все средства, отложенные на ваше образование, на поездку и выступление на... каком там фестивале?
The technology, it's tapping into something, understanding what makes people happy.
It's universal.
You would like us to sign over your educational account so that you can go and play at the... what festival?
Скопировать
Это кровь.
4-я отрицательная, универсальная.
Остановить вливание, сейчас же.
It's the blood.
AB-Neg, typed and crossmatched.
Stop the transfusion, now.
Скопировать
TriviaMania, TriviaGod,
Универсальная энциклопедия.
Вижу, вы побили мой рекорд в Символике?
TriviaMania, TriviaGod,
Encyclopedia of Everything.
And I see you beat my high score in Symbolese?
Скопировать
Что это?
Универсальная ЭВМ Папы Римского.
Это похоже на большую летающую церковь
What's that?
The Papal Mainframe.
It's like a great big flying church.
Скопировать
Я выражаю свое восхищение Матери Супериус.
Добро пожаловать в церковь папской универсальной ЭВМ.
Ваша нагота оценена
I venerate the exaltation of the Mother Superious.
Welcome to the Church of the Papal Mainframe.
Your nudity is appreciated.
Скопировать
Попробуй угадать, кто за этим стоит.
Универсальный пароль для всех частных ящиков электронной почты – Ос8обождение.
Надеюсь, у тебя спали розовые очки.
Three guesses who's behind it.
The universal password for everyone's private emails is Liber8.
Hope you left your glass house.
Скопировать
С правого борта на малой высоте приближается медленно летящий аппарат.
Босс, вы на частоте универсальной системы связи.
Лейтенант Кейт.
Low, slow flyer incoming starboard side.
All right, boss, you got the UNICOM frequency.
Lieutenant Keith.
Скопировать
Это Хейвен.
Я говорю о чем-то более универсальном.
Я не знаю.
That's Haven.
I'm talking about something more universal.
I don't know.
Скопировать
Что, если он это поймет?
- Но у тебя есть истинная грудь - универсальное средство убеждения независимо от вероисповедания.
Это описано в литературе.
What if he knows?
- But you do have genuine breasts, which is a potent delivery vehicle in any denomination.
Literature's clear on this.
Скопировать
Некоторые из них даже самоуничтожились, потому что не смогли справиться с тем, что они видели.
И поэтому вас списали и заменили универсальными роботами, ЭмИксами.
После того как контракт с Лумокорп был аннулирован, за одну ночь они превратились из самой успешной компании в мире в самую неудачную.
Some of them even took their own lives because they just couldn't cope with what they saw.
So you were all decommissioned and replaced by a generic robot, the MXs.
After Lumocorp's order was canceled, overnight, they went from being one of the most successful companies in the world to a complete failure.
Скопировать
Представьте Чудовище, как ваш безплотный мозг.
мозг, посылает почтовую карточку, написанную на любом из 116 языков, известных людям, переведенным в универсальный
У нас тут собственная база данных.
Think of the Beast as your disembodied brain.
The machine that services your brain... that translates a postcard written in any one of the 116 languages known to man... into a universal code instantaneously... that allows it to share its thoughts and feelings across a vast network... as large as potentially the universe itself... that keeps it communicative lives here... the interface message processor.
We have our very own IMP.
Скопировать
Но Хирохито знает только японский, а ты на нём не читаешь.
Поэтому он посылает открытку на почту, где она переводится в универсальный почтовый язык.
- В код.
But Hirohito only knows Japanese... and, well, you don't read Japanese.
So he sends his postcard to the Japanese post office... which translates the postcard into a universal post office language. - A code.
- A code.
Скопировать
Как у нас дела?
Мы взломали универсальную ЭВМ кабельного телевидения.
Там три камеры дают нам обзор офисного здания Мэйсона.
How are we doing?
We're hacked into the CCTV mainframe.
There's three cameras giving us coverage of Mason's office block.
Скопировать
Еще твит.
Последний раз мы слышали Кейта на частоте универсальной системы связи Лафайетт Филд.
Мы можем передавать на этой частоте?
Another tweet.
You know, the last time we heard from Keith, it was on the UNICOM frequency for Lafayette Field.
Can we transmit on that frequency?
Скопировать
Это не значит, что оно не сработает.
Это универсальный антивирусный препарат.
Хотелось бы, чтобы у нас было время на тесты. Но у нас его нет.
That doesn't mean it won't work.
It's a universal antiviral.
I wish we had time for testing, but we don't.
Скопировать
Поэтому они собираются...
они собираются начать - возможно, в следующем году или в 2014 - использовать универсальную квантовую
Спасибо Господу!
So they're going to change...
they're going to change - next year, possibly, or 2014 - to using Planck's universal quantum constant instead of the physical one.
Thank God for that. Phew!
Скопировать
Канада.
Каждому придется сделать универсальную страховку, чтобы не пришлось выбирать между банкротством и смертельным
Канада.
Canada.
What, is everyone gonna have access to universal healthcare so no one has to choose between going bankrupt and treating a life-threatening illness?
Canada?
Скопировать
- Это правда.
Это является универсальным пропуском.
То есть твой план это использовать этот "пропуск" чтобы провезти нас на базу?
- It's true.
This rack is an all-access pass.
So your plan is to have fun-bags McGee talk us onto the base?
Скопировать
И я хочу воспользоваться возможностью, стоя перед тобой и всеми нашими друзьями, всеми, кого мы любим, и сказать, как я с нетерпением жду того, что произойдёт, потому что у меня чувство, что это запомнится... на всю жизнь.
Властью, данной мне сайтом "Универсальная церковь жизни"...
Я ещё раз объявляю вас мужем и женой.
And I wanted to take this opportunity to stand in front of you, and all of our friends, everyone we love, and tell you how excited I am about what's coming next. Because I have a feeling, this is going to be one hell of a ride. Heh.
By the power vested in me by the online Universal Life Church,
I once again pronounce you husband and wife.
Скопировать
Я не вижу здесь системы... не могу составить психологический профиль. До сих пор.
Я не разбираюсь в серийных убийцах, но разбираюсь в пытках, и тут нет универсального подхода.
Хочешь причинить настоящую боль, ищи свои болевые точки у каждого конкретного человека.
I could never see the pattern...
I don't know about serial killers... But I do know about torture, And there is no one-size-fits-all.
If you really want to hurt someone, You need to tailor your attack specifically to that person.
Скопировать
Я распорядился, чтобы все ящики были удалены из погрузочных площадок.
Универсальный магазин построен на уверенности.
Это то, что нам теперь надо!
I have ordered all the crates to be removed from the loading bays.
A department store is built on confidence.
That is what we need now!
Скопировать
Но я же купила колготки!
И я поработала над своими универсальными ответами.
Как вам этот?
But I bought pantyhose!
And I've been working on Tina's talking points.
How's this one?
Скопировать
Должна оставлять красноречивую тепловую сигнатуру за собой во время работы.
Исследовательская группа университета штата Пенсильвания собирается воспользоваться этим основным универсальным
Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации.
It must leave a tell-tale heat signature behind as it goes about its business.
Now, a group of researchers at Penn State University are attempting to exploit this fundamental universal law, using infrared cameras to search the stars and even to search for entire galaxies to see if they can see hot spots, systems that are giving out more heat in the infrared spectrum than you would expect from purely natural processes.
If they sift through all their data, and actually find a star, a planet or even a galaxy with this characteristic infrared signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing, transgalactic civilisation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов универсальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы универсальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение