Перевод "from outside" на русский
Произношение from outside (фром аутсайд) :
fɹɒm aʊtsˈaɪd
фром аутсайд транскрипция – 30 результатов перевода
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is
Pretty promise, but how can you build it?
Кто-то важный?
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Скопировать
Maybe.
Can you open it from outside?
Come here.
Может быть.
Ты можешь открыть её снаружи?
Иди сюда.
Скопировать
However, Mr. Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
And what is the projected course of this thing?
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Куда оно предположительно направляется?
Скопировать
My door.
Locked from outside, a guard posted.
Unusual treatment for Khan Noonien Singh.
Моя дверь.
Заперта снаружи, охрана у двери.
Необычное обращение для Кхана Нуниена Синга.
Скопировать
Nor in our universe, captain.
It came from outside.
Outside?
Он не в ней, капитан.
А где-то извне.
Извне?
Скопировать
There was an Englishman.
The house had no window glass, so you could see through the windows from outside.
He was a man who knew how to organize his parties.
Жил там один англичанин.
До того как стать таким, дом хорошо просматривался снаружи.
В то время развлекались, кто как мог.
Скопировать
Stay, you are ...
Comes from "outside."
Know what you are five years?
Останьтесь, пожалуйста...
Вы прибыли... из остального мира.
Вы знаете, что такое пять лет?
Скопировать
Thirty of them!
Bela brought me back to life when she called from outside:
I pulled myself together, her voice made me go to the neighbours.
Тридцать!
Бела мне помогла, вернула к жизни. Вдруг закричала со двора: Мама, хлеб!
Я пришла в себя, ее голос толкнул меня к соседям.
Скопировать
Yes.
There is a call from outside.
Yasuko it's me, Koichi.
Вам звонок.
Йасуко, это я, Коичи.
Что ты там делаешь?
Скопировать
We're more useful alive than dead.
We must make sure that it looks like the killer came from outside.
The day will come when we can tell the truth.
Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.
Надо сделать так, будто убийца приехал извне.
Придет день и мы скажем правду.
Скопировать
They're all cowards!
They used someone from outside.
OK, let's suppose it was a hired killer, who wasn't found then and won't be now.
Они все трусы.
Они использовали кого-то со стороны.
Ладно, допустим, они наняли убийцу, которого не нашли тогда и не найдут сейчас.
Скопировать
Could that be it? I know every sound that this ship might make.
That's coming from outside.
- A storm might...
Я знаю каждый звук, который этот корабль может издавать.
Это исходит снаружи.
- Может быть, буря-- - Может быть буря.
Скопировать
Then we shall leave shortly.
Maharis, what's the news from outside?
The Monoids are preparing to leave.
Тогда мы скоро уйдем.
Махарис, какие новости снаружи?
Моноиды готовятся уходить.
Скопировать
I told him, this was not Ténisson.
Ténisson steps in from outside.
He brings fresh air with him.
Я говорю - это не тот Тыниссон.
ТЫНИССОН все-таки приходит СО двора.
Он несет с собой этот воздух снаружи.
Скопировать
The frescoes are fading.
It's the air from outside.
The fresh air is destroying the frescoes.
Фрески исчезают.
Это наружный воздух.
Мигель, Мигель! Воздух разрушает фрески.
Скопировать
your studio?
Just like a warehouse from outside.
What are you?
Твоя студия?
Снаружи выглядит как обычный склад.
Кто ты?
Скопировать
- ... Because they are completely devoid of memory.
- They are cut off from any information from outside.
- Because of what people suffer the most?
- Епоскольку они начисто лишены пам€ти.
- ќни отрезаны от какой либо информации извне.
- ¬едь от чего люди страдают больше всего?
Скопировать
The function of this tribunal is to keep this planet clean.
This creature comes from outside our solar system and is a carrier of contagion.
The creature may be hostile.
Функция этого трибунала - сохранить планету чистой.
Это существо пришло из-за пределов нашей солнечной системы и является носителем инфекции.
Существо может быть враждебным.
Скопировать
Come, sit down.
How exciting to meet someone who just came from outside.
There you go.
Проходите, присаживайтесь.
Как интересно встретить человека, который только что прибыл извне.
Сюда.
Скопировать
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults from
That's it, huh?
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
Вот как?
Скопировать
- If I have to go to outside agencies...
- Stay away from outside agencies!
- Where am I gonna go?
Если мне придется обратиться в инстанции...
Не смей ходить по инстанциям!
- Куда же мне идти?
Скопировать
I don't even know if this letter will reach you.
The news we get from outside is so scant and confusing.
Please write soon to let me know you 're still alive.
Я не знаю, попадают ли к тебе эти письма.
Новости, что мы получаем из внешнего мира, неясны и противоречивы.
Пожалуйста, напиши поскорее, чтобы я знала, что ты жив.
Скопировать
I should say "I" didn't have sex with him, but somebody sure did.
But because I was hired from outside the government pool,
I don't get conveyed to the next secretary, so now I'm out a job...
У него не было романа со мной. А вот с другими...
Интрижка грозила раскрыться и он ушёл с поста, чтобы избежать скандала.
Я не состояла в штате и теперь я безработная.
Скопировать
I am stubborn and not easy to convince.
I decided that Otto spoke from outside and my father from inside.
I spent a lot of time beside him.
Я стою на своем, меня не легко переубедить
Я решила, чот Отто говорит снаружи, а отец - изнутри.
Я провела рядом с ним немало времени.
Скопировать
I mean everyone.
I looked down at my body from outside of it.
I didn't recognize it at first.
Буквально все.
Я смотрел на своё тело как бы со стороны.
Сначала я этого не понял.
Скопировать
It is on full standby.
He sought help from outside the lodge?
Dr. Hook has often performed services for this lodge.
Там есть все условия для проведения операции.
Он обращается за помощью за пределы ложи?
- Д-р Крогсхой ранее помогал этой ложе. - Все верно.
Скопировать
I'm not fooling around.
I just came in from outside. - This isn't fucking funny, Dante.
- I'm not kidding.
Я только что пришёл сюда.
Это не смешно, мать твою.
Да я не смеюсь.
Скопировать
Before I take my first caller, I'd like to make a personal appeal.
Saturday, my father's chair was taken from outside the Elliot Bay Towers.
It's a runny, split-pea green and mud-brown striped recliner with some stuffing popping out from underneath a strip of duct tape.
Перед тем, как принять первый звонок, я бы хотел обратиться к слушателям.
В субботу кто-то забрал кресло моего отца из "Elliot Bay Towers".
Это полуразвалившееся, непонятно-зелёное в грязно-коричневую полоску кресло с набивкой, торчащей из-под полос клейкой ленты.
Скопировать
What's wrong?
Someone's jamming us from outside.
Impossible!
В чём дело?
Кто-то извне ставит помеху.
Это невозможно!
Скопировать
Mrs Schmidt said she had enough, her skin was burning from the scrubbing but Mrs Halics pushed her back into the bath and went on scrubbing her back, she said she was afraid that Mrs Schmidt wouldn't be satisfied.
Mrs Kraner heard a noise from outside but she didn't know what it could be.
She put on a fur coat and left for the engine-shed.
Госпожа Шмидт сказала, что ей уже достаточно, от мочалки её кожа пылала, но госпожа Халич оттолкнула её в ванну и продолжила скрести ей спину, заявив, что боится, как бы госпожа Шмидт не осталась недовольна.
Госпожа Кранер слышала шум снаружи, но не представляла, что бы это могло быть.
Она накинула меховое пальто и вышла из депо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов from outside (фром аутсайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from outside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром аутсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
