Перевод "жук-носорог" на английский

Русский
English
0 / 30
жук-носорогunicorn beetle
Произношение жук-носорог

жук-носорог – 32 результата перевода

Причем их мир радикально отличается от нашего.
Это - жук-носорог, названный так по понятным причинам.
Но, как ни странно, лишь у самцов этого вида на голове характерные рожки.
The rules governing their lives play out very differently to ours.
This is the Rhinoceros Beetle, named for obvious reasons.
But actually, it's only the males that have the distinctive horns on their heads.
Скопировать
Мне тяжело смотреть когда подобные люди соревнуются.
В детстве я выставлял жука-носорога против жука-оленя ради развлечения.
Они каждый раз напоминают мне тех жуков. нет.
It always pained me to see people like that competing.
When I was a kid I pit this rhinoceros beetle against a stag beetle.
Those people always remind me of that. And people who think like that can't be gold-medalists. Nope.
Скопировать
Причем их мир радикально отличается от нашего.
Это - жук-носорог, названный так по понятным причинам.
Но, как ни странно, лишь у самцов этого вида на голове характерные рожки.
The rules governing their lives play out very differently to ours.
This is the Rhinoceros Beetle, named for obvious reasons.
But actually, it's only the males that have the distinctive horns on their heads.
Скопировать
Мне тяжело смотреть когда подобные люди соревнуются.
В детстве я выставлял жука-носорога против жука-оленя ради развлечения.
Они каждый раз напоминают мне тех жуков. нет.
It always pained me to see people like that competing.
When I was a kid I pit this rhinoceros beetle against a stag beetle.
Those people always remind me of that. And people who think like that can't be gold-medalists. Nope.
Скопировать
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Никогда я не забуду их колючую ласку.
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
I love its prickly caress.
Скопировать
Глянь-ка, вон на ту сеньора с этакими глазищами.
Волосы из век торчат, как у жука из пещеры.
А там, в конце зала, другая. Ноги, как у слона.
Look, there: that lady with those eyes.
She has a hairy eyelids just like a cave beetle.
There, at the back, one with elephant legs.
Скопировать
Опухль всё ещё не прошла, господин Людоед.
Поэтому ты похож на носорога.
Два в одном,..
You are still very swollen, Mr. Ogre.
You look like a rhinoceros.
Two in One you know something? - What?
Скопировать
Хелен моя лучшая подруга.
Надеюсь, она похожа на носорога.
Я ни черта не вижу из-за этого шторма.
Helen's my best friend.
I hope she looks like a rhinoceros!
I can't see a damn thing in this storm.
Скопировать
И потом они умирают.
Но перед смертью они успевают отложить яйца, чтобы эти жуки...
Типа, у нас жизнь лучше, да?
And then they die.
But before they die, they manage to lay some more eggs so that these bugs -
We've got a better life, haven't we?
Скопировать
К разговору о выживании.
Эти жуки ненормальные.
Они проводят...
You talk about survival.
Man, those are some freaky bugs.
They spend, uh
Скопировать
А что это?
Этот жук ползет вверх по твокй левой ноге.
- Там ничего нет.
Why?
There's one crawling up your left leg.
- There's nothing there.
Скопировать
А мы никогда и не поймем.
Сами возимся, как жуки в навозе, и думаем, что и все так.
А есть люди.
We'll never understand.
Our understanding is such that we putter like beetles in the manure, and think that everyone's like that.
But there're real people.
Скопировать
Это может случиться в любой момент.
Теоретически, от коклюша, пневмонии или колорадского жука.
Колорадского жука!
- Who can tell?
In theory, a whooping cough, pneumonia, Colorado beetle.
Colorado beetle!
Скопировать
Теоретически, от коклюша, пневмонии или колорадского жука.
Колорадского жука!
(ОБА СМЕЮТСЯ)
In theory, a whooping cough, pneumonia, Colorado beetle.
Colorado beetle!
(BOTH LAUGH)
Скопировать
Ты червь!
Грязный жук!
Что ты делаешь?
You're a worm.
A dirty beetle.
What are you doing?
Скопировать
чтобы подготовить их обходиться без него. а затем настало время для введения их в замечательный мир твердой еды.
и никакие усилия не были слишком большими даже если было нужно чтобы найти всего две унции личинок жуков
как у нее сразу прибавилось прыти.
That made weaning important in their training. today it would be a short nip... followed by a short nap... it was time for an introduction... to the wonderful world of solid food.
just about anything and everything... fills the bill of fare for a grizzly... and no amount of effort is too much... even if it means... turning over a 200-pound rock... to turn up two ounces of grubs and beetles. NARRATOR: While the cubs were diggin'the beetles...
the old gal was quite a cut-up.
Скопировать
Помоги мне, дядя, а то они разбегутся.
Где ты взял всех этих жуков?
Некоторых поймал, а некоторых прислали почтой.
Help me, uncle, or they'll escape.
Where did you get all these bugs?
I catch some, others are sent by mail.
Скопировать
Букашка.
Жук.
Странное место здесь.
Moth.
Bug.
This is a weird place, man.
Скопировать
Стоит 50 сестерциев.
Жуков?
- Нет, всё чисто и аккуратно!
It costs 50 sestertii.
- Does it have lice or beetles?
- It's all set, very clean!
Скопировать
Это ужасно!
- У тебя колорадский жук, солнышко?
- (СТОН)
That's terrible!
- Is that what you got, lovely?
- (MOANS)
Скопировать
Когда можно начинать?
Командующие фронтами Жуков, Конев и Рокоссовский считают, что... наиболее подходящее время для наступления
Января...
When can we begin?
Front Commanders Zhukov, Konev and Rokossovsky believe that the optimal time for an offensive is late January.
Late January?
Скопировать
У тебя 23 дивизии, из них 7 танковых и моторизованных.
Жуков наступает на Берлин, а Рокоссовский отстаёт в Померании на 150 километров.
Вот, генерал Катуков, что бы ты сделал в этой ситуации на месте Гудериана?
You have 23 divisions, 7 tank and motorized ones among them.
Zhukov is advancing to Berlin. Rokossovsky in 150 km behind him in Pomerania.
General Katukov, what would you have done if you were Guderian?
Скопировать
Подбодрись.
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас
Что ты задумал?
Then be thou jocund.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums...
What's to be done?
Скопировать
- Симпатичный.
- Это жук.
На удачу.
- It's nice.
- It's a beetle.
For good luck.
Скопировать
Ну если надо...
Выкинь этого жука, Тереза.
Не хочу его снова увидеть.
If I must...
Throw that bug away, Teresa.
I never want to see it again.
Скопировать
Что бы ты сказала, если кто-нибудь проткнул бы твою грудь булавкой?
Но я не жук.
Я сказал, выбрось его!
What would you say if someone pierced your chest with a pin?
Huh, I'm not a bug.
I said throw it away!
Скопировать
И теперь самый важный вопрос:
ты имеешь что-нибудь против носорогов?
О, нет!
And now the most important question...
Do you hold anything against rhinoceros?
Oh, no!
Скопировать
Это подарок Паблито.
Убить жука таким образом...
Что бы ты сказала, если кто-нибудь проткнул бы твою грудь булавкой?
It's a present from Pablito.
To kill a bug in such a way...
What would you say if someone pierced your chest with a pin?
Скопировать
Вы будете преподавать естествознание. Так что я думаю, вы им будете очень интересны.
домом жуков - bughouse ? ).
Здесь у нас коллекция редких птиц, бабочек и прочих насекомых.
Since you're teaching natural history, you'll find this very interesting.
The girls call it the bughouse.
Inside is a collection of rare birds, butterflies and insects.
Скопировать
Спасибо.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
"Бедный старый жучок?"
Thank you.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
"Poor old thing"?
Скопировать
Кто принесет мне в дар свои мечты?
Кто будет моим золотым жуком?
И моим ангелом-навозником?
Who will make me a gift of his dreams?
Who will be my golden beetle?
And my angel of muck?
Скопировать
Входит граф... так, входит...
Жуков, пошел!
Хорошо, огляделся.
Enters the count... Good, he enters...
Zhukov, go!
Good. Look around.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жук-носорог?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жук-носорог для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение