Перевод "застенчивость" на английский

Русский
English
0 / 30
застенчивостьdiffidence shyness bashfulness
Произношение застенчивость

застенчивость – 30 результатов перевода

'Хазукаши гариа' 'Хазукаши'
О, застенчивые? [англ.]
Да, точно.
'Hazukashi gariya.' 'Hazukashi.'
Oh, shy?
Yeah, right.
Скопировать
- Идите спать, старые идиотки!
- Ах, он такой застенчивый!
Мама!
You go to bed, for Christ's sakes. You're old. Get out.
- Go to bed. - So thoughtful.
Mom?
Скопировать
Всего одну упаковку.
Почему ты такая застенчивая?
От этого не умрешь.
of Displus?
Why are you so shy?
It's not going to kill you.
Скопировать
Именно.
Но не говори с ней об этом, она застенчивая.
Ли - это Джаспер!
It is.
But don't mention it. She's shy.
Lee, this is Jasper.
Скопировать
Итак, поэма.
"Его застенчивой возлюбленной".
Эндрю Марвел.
The poem.
"To his coy mistress."
Andrew marvell.
Скопировать
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы...
I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're...
Скопировать
Однажды я нашел в своей парте записку от нее.
Она описывала свои чувства ко мне но она была слишком застенчива, чтобы проявить их.
Всем известно выражение, что сердце может летать.
And one day I found this note in my desk. It was from her.
She described how she had feelings for me but she was much too shy ever to express them.
We've heard the expression how a heart can fly.
Скопировать
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы влюблены, ваши глаза искрятся.
I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're in love Your eyes sparkle
Скопировать
Я надеюсь, что это правда.
Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки.
Но когда Вы влюблены, ваши глаза искрятся.
I hope it's true
You can be shy You can be bashful
But when you're in love Your eyes sparkle
Скопировать
- Кин-тян смиренный ребёнок.
- Он слишком застенчивый.
Вот Сампэи общительный
Kin-chan's a meek child.
He's too shy.
But Sampei's outgoing.
Скопировать
Представь, даже когда мы целуемся - его губы здесь, а мысли где-то далеко... будто я вообще не с ним.
Если бы он не был таким застенчивым, Я бы подумала, что он мне изменяет.
Но говорю тебе, он даже на это неспособен!
Even when he kisses me, he's thinking of something else... just as if I wasn't there.
If he weren't so shy, I'd think he was cheating on me too.
But he's not even doing that!
Скопировать
Здравствуйте
Она обычно становится очень застенчивой и молчаливой в присутствии незнакомых людей
Гонг-Чу, налить тебе что-нибудь попить?
How do you do?
She tends to get shy and clam up in front of strangers
Gong-Ju, do you want a drink?
Скопировать
В другой раз обязательно будут.
Предлагаю тост за Кармен, которая скоро станет застенчивой невестой.
За тебя!
Another time, no doubt.
I'd like to propose a toast to Carmen... who's gonna be the blushing bride to her sexy new husband.
Cheers.
Скопировать
Они считают, тебя ангелом а меня ... меня просто позорным зоофилом.
Они просто считают, что воспитали правильную, застенчивую девушку.
И... между прочим... иногда... стоит быть немного более традиционным.
They think you're an angel... and-and I'm... I'm just some ungrateful dog-rapist.
They just think they raised a proper, little band girl.
And-And besides, sometimes it's... it's nice to be a little more traditional.
Скопировать
Десять девочек, два мальчика.
Хорошее соотношение для застенчивого меня.
Мы поехали в спортивный центр, где люди залезают на деревья и едят сосиски.
Ten girls, two boys.
Good odds for a shy kid.
We go to an activity center where you climb a tree and eat a sausage.
Скопировать
Здравствуй, Энн.
Это какой-то вид терапии, чтобы преодолеть вашу застенчивость?
Что-то в этом роде.
Hello, Ann.
This some kind of therapy to get over your shyness?
Something like that.
Скопировать
администратор разъездного театра на работе...
я чувствую себя немного застенчивым!
Теро,на что было это похоже в России?
A roadie at work... - lt's a shitty job!
I feel a bit shy!
Tero, what was it like in Russia?
Скопировать
Обрести поскорей бы ту главную силу, силу добра и человечности!
Застенчивой душой поверить одному - что любовь всему опора!
Доверчивой рукой тебя я обниму, исцелю и успокою -
How much strength do I need to come by before I can get by without hurting anything?
I am not going to stray, I'm going to trust this love, and with it I will go on living!
I'm going to take these wounds, the ones that will not close, and I am going to squeeze them tight!
Скопировать
Стивен - серьезный Стрелец, и не боится трудной работы и настоящей любви.
Меня зовут Дейв, я застенчивая Рыба, ищу любви и продаю товары за коммиссию.
Больше продашь - больше получишь.
Steven is a no-nonsense Sagittarius... who's not afraid of hard work or true love.
I'm Dave, a shy Pisces who's looking for love... and a salesman to sell on commission.
- The more you sell, the more you can earn.
Скопировать
Кто бы мог подумать, в нашем-то городишке?
Ты, как я вижу, преодолела свой невысокий порог застенчивости.
Да ну и что?
It's, like, who knew, in our little town?
Well, I can see you... got over your little bout of shyness.
Well, what the hell?
Скопировать
- Собака вас кусала? - Нет, нет.
- Ты такая застенчивая девушка, правда?
- Все замечательно, но эти камеры надоедают.
- A bad experience with a dog?
- No, no. - You are such a shy creature, aren't you?
- Perhaps it was a very large dog.
Скопировать
- Что? Предпочитаешь нам лошадей?
Сегодня, Атос, я вылечу вас от этой застенчивости.
Хватит уже дурить, пора ложиться спать. О, нет!
I'd rather sleep in the stables.
With the animals?
Enough of this nonsense, we've got to get to bed.
Скопировать
Знаете,я лучше останусь там, не хочу беспокоить зрителей.
Ну Вы даете,какой Вы застенчивый.
Неужели?
No, listen, I'll stay here.
Aren't you the shy one!
Sometimes.
Скопировать
Нет,до этого не доходило, я не в его вкусе.
Понимаете,Бриньон был мещанином, да к тому же застенчивым.
Я бы скорее остудила его пыл.
I wasn't his type.
Brignon was a bourgeois, very shy.
I'm too off-putting.
Скопировать
Этот, кажется, не такой какдругие? Ты думаешь?
У него застенчивый взгляд.
Его мать больна.
- That one seems superior to the others.
I thought he had a sort of sensitive look.
His mother's sick.
Скопировать
-Майкл, ты действительно об этом не думал?
Это не потому, что я застенчивый. Я просто не знаю, где мы будем жить.
Это неважно.
You really never did? Not because I'm bashful.
I just could never figure out what we'd live on.
That doesn't matter.
Скопировать
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый.
Сначала его не понимаешь.
But there's another guy in the room, over in the corner.
Maybe he's nervous and shy and perspiring a little.
First, you look past him.
Скопировать
- Конечно, она тебя любит!
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
Завтрак готов.
- Sure, she loves you!
She loves me because I'm sweet and gentle and worried and nervous and shy and tender!
Breakfast is ready.
Скопировать
Отойдите, он вас увидит!
Я не из застенчивых.
На меня можно смотреть.
Get back! He'll see you.
I'm not shy.
I've been looked at before.
Скопировать
- Запомни, Дон.
Ты безумно любишь ее и должен преодолеть ее застенчивость.
Космо, романтическую музыку.
-Don, now remember.
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
Cosmo, mood music.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Застенчивость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Застенчивость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение