Перевод "извиняющийся" на английский
Произношение извиняющийся
извиняющийся – 30 результатов перевода
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
Милая, я тут весь день на постели как в клетке.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Honey, I have been trapped in this bed all day long.
Скопировать
Больше эротики, и меньше женщин, Без женщин, если быть точным.
Я заранее извиняюсь, вдруг я чего-то не уяснил. Ты что, снимаешься в гей-порно?
Виновен, ваша честь!
More erotic and with less women. No women, to be exact.
I apologize in advance if I am out of line here, but are you in gay porn?
- Guilty as charged.
Скопировать
Это две разных вещи, правильно?
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Но я даже не знаю, что я хочу.
That's two different things, right?
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
But I don't even know what I want.
Скопировать
Прости.
И прости, я продолжаю извиняться, мне очень жаль.
Тогда перестань извиняться.
I'm sorry.
And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much.
Then stop saying you're sorry.
Скопировать
И прости, я продолжаю извиняться, мне очень жаль.
Тогда перестань извиняться.
Тебе не нужно извиняться.
And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much.
Then stop saying you're sorry.
You don't need to apologize.
Скопировать
Я вышла из себя слишком рано.
Если кому и надо извиняться, так это мне.
- Что ты делаешь?
I flew off the handle a bit earlier.
Don't get me sleep, I'm like a bear with a sore arse.
- What are you doing?
Скопировать
Пойду выпью.
Я очень извиняюсь...
Какое у тебя самое счастливое воспоминание обо мне?
I'm having a brew.
I'm really sorry...
What's your happiest memory of me?
Скопировать
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
Это как я говорил и своей жене:
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
It's like I used to tell my wife.
Скопировать
Если мы переживем это, я женюсь на ней.
Я извиняюсь за твои очки.
Все нормально.
If we survive this, someday I'm gonna marry her.
I'm sorry about your spectacles.
That's okay.
Скопировать
Мам, я говорила с Мией.
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
Mom, I talked to Mia.
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina. No, right? - No.
Скопировать
Конечно, дайте ему добавки.
Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так-- навалился на тебя со всеми этими отцовскими
Не беспокойся об этом.
Sure, give it to him.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting -- leaning on you for all this father stuff.
Don't worry about it.
Скопировать
Прошу прощения, сэр.
Глубоко извиняюсь, сэр.
Надеюсь, вы не ушибли столь прекрасную голову.
Ooh! Sorry, sir.
Begging your pardon, sir.
Mind you don't hurt that handsome head of yours.
Скопировать
Тебе не надо извиняться.
Я не извиняюсь, я говорю, почему я...
Ты ошиблась.
You didn't need to apologize.
I'm not. I told you why I...
Screwed up.
Скопировать
Извини меня.
Почему ты извиняешься?
Вот зачем Котори оправляет e-mail такой как я?
I'm sorry.
Why do you apologize?
I wonder why Kotori sends emails to someone like me?
Скопировать
Я прошу прощенья.
Ты вовсе не должен извиняться.
Конечно.
I'm so sorry.
You don't have to say sorry.
I know.
Скопировать
Извините.
Нет, не извиняйтесь, просто не шумите.
Я занята.
I'm sorry.
Don't be sorry, be quiet.
I'm busy.
Скопировать
Ладно, слушай.
Я за всё извиняюсь...
Заткнись.
All right, listen.
I'm sorry about that whole thing...
Shut up, okay?
Скопировать
Ненавижу прерывать.
Извиняюсь.
Очень извиняюсь.
So... I...
I hate to interrupt.
I'm sorry.
Скопировать
Извиняюсь.
Очень извиняюсь.
Э, Брюс?
I hate to interrupt.
I'm sorry.
I'm so sorry.
Скопировать
Я...
Я извиняюсь за наш прошлый разговор...
Я просто не могла выкинуть его из головы..
I was...
I was really unhappy with our conversation earlier.
And I... I just...
Скопировать
-Да.
В общем, я извиняюсь.
Ты простишь меня?
Yep.
Anyhoo I'm sorry.
Will you forgive me?
Скопировать
И это всё оправдывает?
Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
Скопировать
Все развалилось после того, как ты его убил.
Извиняюсь за это.
Так что?
After you did him in, it all fell apart.
Sorry about that.
So, what?
Скопировать
Что он говорит?
Он извиняется передо мной?
Куда ты идёшь?
What's he saying?
Is he apologizing to me?
Where are you going?
Скопировать
Тогда перестань извиняться.
Тебе не нужно извиняться.
Только если не нравится еда.
Then stop saying you're sorry.
You don't need to apologize.
Unless you don't like the food.
Скопировать
Все это - такая глупость, правда?
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
The whole thing's silly, isn't it?
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
Скопировать
Я извинялся.
Извинялись?
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил: "Сдаюсь!"
I would apologize.
Apologize?
I'd throw my wooden sword aside, prostrate myself and say, "I yield."
Скопировать
у них оружие, равного которому я еще не видел.
и это что, по-твоему как-то извиняет тебя, Нитангае!
если вы разочаровались во мне, господин, то можете убить меня на месте.
They use weapons that I've never seen before.
There's no excuse, Nitanggae!
I've disappointed you. Kill me.
Скопировать
- Нет, действительно... Ты только посмотри
- Я всегда извиняюсь - "Я сожалею.
И всё.
- No, really.Look, you just--
- I'm always apologizing. - "I'm sorry.I'm an ass." blah.
And it's over.
Скопировать
я не могу жениться"?
Это ты типа извиняешься?
Или снова не подходящее время или сил не хватает?
"Because I've brought unhappiness to others, I can't get married"?
You use this excuse?
Or is it that marriage is about strength or timing?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извиняющийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извиняющийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение