Перевод "измождённый" на английский

Русский
English
0 / 30
измождённыйemaciated
Произношение измождённый

измождённый – 30 результатов перевода

Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
с трепетом в сердце, он совершал свой путь...
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his chest cry of,
He walked, Haggard, Lost,
Trembling of the heart, He made his way - Patrice!
Скопировать
Я оставил ребёнка - без сердца, без лица, слепого и глухого, лежащегоголымгде-тотам впустоте...
И я шёл к нему с мечущимся в груди сердцем, с распростёртыми руками, измождённый и потерянный, но с теплящейся
среди теней, скользящих по неподвижным камням.
I left child - without a heart, without a face, Blind and deaf, Lying naked somewhere out there in the void *.
And I went to him with a fleeting chest heart With open arms, Emaciated and lost, but Teplyaev hope
In the shadows, moving on fixed rocks.
Скопировать
Уже занимался рассвет.
Изможденный, он наконец нашел прибежище.
Мишель оставался там до рассвета.
Already engaged in the dawn.
Exhausted, he finally found refuge.
Michelle remained there until dawn.
Скопировать
"Вон, я оттуда..."
и проваливается, изможденный.
Затем друга волна Времени омывает его.
"This is where I come from ..."
and falls back, exhausted.
hen another wave of Time washes over him.
Скопировать
Это мой сон.
Я проснулась измождённой.
Виола была в комнате, она пришла перевязать мне запястья.
This is my dream.
I woke up and I was exhausted.
Viola was in my room, she came to take care of my wrists.
Скопировать
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
- Экспедиция понесла потери - От ученого не отходит его дочь Ева
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent, a scientific expedition finally arrived to that lost village that was the last contact with civilized world after that point started the virgin jungle it was unexplored and mysterious.
Expeditionary felt defeated Eva, scientist's daughter waiting next to him.
Скопировать
Дорогая, ты так бледна,
И выглядишь такой изможденной...
- Я думаю, отец должен на тебя взглянуть.
Darling, you're dreadfully pale.
You look absolutely peaked.
- Perhaps Father should have a look at you.
Скопировать
Что вы с ним сделали?
Он выглядит изможденным.
- Энтони!
What'd you do to him?
He's exhausted.
- Anthony!
Скопировать
Земля умирает, и мы даже не замечаем этого.
Измождённый молодой человек медленно идёт по коридору.
На нём зеленая больничная пижама.
The earth is dying and we do not notice it.
A young man frail as Belsen Walks slowly down the corridor
His pale green hospital pyjamas Hanging off him
Скопировать
Деревня Перивейл.
Ну и изможденные вы были, когда я уложила вас в постель.
Ох, и просили передать - вас просили присоединиться к Доктору и полицейскому в гостиной.
Perivale Village.
Properly exhausted you were when I put you to bed.
Oh, and there's a message - join the Doctor and the policeman in the drawing room.
Скопировать
Я никогда больше не поверю швейцарцу.
Он надул нас - мы отдали ему 50 здоровых мужчин за 200 изможденных лошадей.
Они даже не были съедобны!
I'll never trust a Swiss again.
He humbugged us into giving him fifty able bodied men for two hundred worn out chargers.
They weren't even eatable!
Скопировать
Мой цензор вышел два года назад.
Попал в больницу, изможденный эмоционально.
Так что можно сделать с Элейн?
My censor quit two years ago.
Checked into a clinic, emotionally exhausted.
So is there any way out of this Elaine thing?
Скопировать
Какой прекрасный паренёк.
Я знаю сердитых и измождённых людей, считающих иначе.
Правда?
Oh. Looks like a fine, clean-cut kid.
I know a lot of angry, weary people who don't happen to think so.
Really.
Скопировать
Он хотел уйти как солдат... гордо и красиво.
Он не хотел умирать изможденным изменником.
Даже джунгли хотели его смерти.
Hejust wanted to go out like a soldier... standing up.
Not like some poor, wasted, rag-assed renegade.
Even thejungle wanted him dead.
Скопировать
Другие причины смерти:
Голод, измождение от работы, пулевые ранения, змеиные укусы Саито.
Потом, были и такие, кто просто устали от жизни.
Other causes of death:
Famine, overwork, bullet wounds, snakebites Saito.
Then there were some who just got tired of living.
Скопировать
Что?
Твою измождённость.
Он страдает.
What?
The ball, this marathon, this atmosphere, your exhaustion.
He's suffering.
Скопировать
Знаешь...я так устал!
Ты выглядишь изможденным.
Я не спал целые сутки.
I'm really tired!
You look worn out.
I haven't slept in 24 hours.
Скопировать
Ох... Да будет так.
У вас измождённый вид, Ваша Милость.
Позвольте предложить вам чаю?
"So be it."
You must be quite fatigued, Your Grace.
May we offer you some tea?
Скопировать
Подумайте, какая тогда Хильди ждёт старость?
Я вот вижу, как наяву: седые волосы, покрытое морщинами измождённое лицо.
- Представили, Брюс?
What about Hildy's old age? Think of Hildy.
I can see her now. White haired. Lavender and old lace.
-Can't you see her, Bruce?
Скопировать
У них была вера, и они были готовы пострадать за веру.
далеко и широко куда окинет взгляд язычники везде, и даже птица не поет в нашу поддержку люди стоят изможденные
Мы солдаты народа, мы маршируем...
They believed. They had the faith, and they were prepared to suffer the passion of their faith.
We are the people's soldiers we're marching with our strengths to beyond far and wide as the eye can wander heathen folk are everywhere not a bird sings out to cheer us folks are standing gaunt and bare
That's Paul Robeson. We are the people's soldiers we're marching with...
Скопировать
Сходи в мою клинику, мама.
Ты увидишь туберкулезных, больных подагрой, недоедающих рабочих и их изможденных полуголодных детей!
Сходи со мной на вызовы в их нищие затхлые комнаты, где люди спят по трое в одной постели, а старики - на полу в кухне.
You come with me to my clinic, Mother.
You see tubercular, gout-ridden, undernourished workers... and their emaciated, half-starved children.
Come with me on house calls to dank, musty rooms... where people sleep three to a bed. Old people sleeping on kitchen floors.
Скопировать
Первый, второй.
Вид у них довольно измождённый, сказались все сегодняшние переживания.
Посмотрите, они машут руками.
One, two.
They appear to be unharmed but certainly exhausted from what must have been an excruciating ordeal. More now!
More coming out, hands waving in the air.
Скопировать
Ареcто момeнтум!
- Oн выглядит нeмного изможденно?
- Измождeнно?
Aresto momentum!
- He looks a bit peaky, doesn't he?
- Peaky?
Скопировать
Мудрый человек, он всегда предвидел будущее.
Отбыв два года в тюрьме, больной и измождённый Линкольн был полностью помилован и выслан в Канаду.
Он никогда не вернулся на Родину.
A wise man, he was already lookin' to the future. NARRATOR:
After serving two years, a frail and gaunt Lincoln was granted a full pardon and exiled to Canada.
He never returned to his homeland.
Скопировать
Я думал, в шахтёрском городке будет оживлённее.
Все такие изможденные.
И ничего интересного тут нет.
For a coal mine, I thought there'd be more activity.
Everyone looks all tired out.
It doesn't look like there's much to see here, either.
Скопировать
Также захвати себе рогалик или еще что-нибудь.
Ты выглядишь немного изможденным.
Ой, ой.
Grab yourself a bagel or somethin' too.
You look a little waxy.
Ooh, ouch.
Скопировать
Маленькая девочка в песке.
Измождённая.
Кожа да кости.
A little girl in the sand.
Emaciated.
Skin and bones.
Скопировать
Ты с этой штукой срослась, что ли?
Вы знаете, каково оно... измождение.
Дети орут, всю ночь на ногах.
You welded to that or what?
You know what that is...exhaustion.
Two screaming kids, all night, up down.
Скопировать
Кто? Спросило облако, разразившись слезами.
Ответил всадник, изможденный дорогой.
Как? Спросило солнце, садясь за горизонт.
"Who?" said the cloud that started to cry
"Me, " said the rider, dry as a bone
"How?" said the sun that melted the ground
Скопировать
Кто? Спросило облако, разразившись слезами.
Ответил всадник, изможденный дорогой.
Твои розы очень красивые.
"Who?" said the cloud that started to cry
...said the rider, dry as a bone
Your roses are looking lovely.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов измождённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измождённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение