Перевод "икнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
икнутьhiccough hiccup
Произношение икнуть

икнуть – 27 результатов перевода

Но вы думаете, что Британия победит?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Прошу прощения за свою жену.
But do you think Britain will win?
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
I apologize for my wife.
Скопировать
Товарищи, настанет момент, и именно мы возьмем бразды правления в наши руки.
Я говорю "бразды правления", потому что этой стране нужны вожжи, удила и кнут!
Порядок, служение, дисциплина.
Very soon the reins of this unfortunate land will be entrusted to you.
For our land needs reins,.. ..the whip and the bit!
Order, obedience, discipline!
Скопировать
Она так трясётся и дрожит над этим парнем.
Ему нельзя вздохнуть, нельзя икнуть,.. ...нельзя жить.
Она боится, чтобы он не переутомился.
The way she frets and fusses over that boy.
If only she'd let him run, let him breathe... let him live.
But she worries that he will overexert himself.
Скопировать
ѕолагаю, что спектакль будет поставлен моими "тщани€ми".
" € готов стать вынужденным героем этого представлени€ и кнутом призвать вас, лоботр€сов, к пор€дку.
Ћадно, детишки, хороша€ шутка.
I guess that responsibility falls "unto me."
And I am willing to be the reluctant hero on this year's pageant... and whip all you ne'er-do-wells into shape.
Okay, kids, that was a good one.
Скопировать
Некоторые вещи нельзя изменить.
Голыми руками Иисус опрокинул столы ростовщиков и кнутом изгнал волов, своими испражнениями осквернивших
Иисус воззвал к купцам:
Some things you can't change.
With his pure hands Jesus overthrew the usurers' tables and with a scourge of small cords He drove out the oxen, whose feces desecrated the temple.
Jesus said unto those merchants:
Скопировать
Поля не видно за трупами.
Заслуженная судьба для каждого, кто встретит нас с оковами и кнутом.
Ещё один штандарт потеряли?
The field is thick with the dead.
Deserved fate. For all who would see us again to shackle and whip.
Another standard lost?
Скопировать
Что всегда с собой берёт искатель приключений?
Карту и кнут! И, конечно, шляпу!
Спорим, ты забыл кнут?
And.. What's an adventurer never leave aside?
His knife, his magnifying glass, his maps, his whip and his hat.
But, You have forgotten the whip.
Скопировать
Зебина, дело в том, что нам нужна помощь свидетелей, чтобы очистить наши улицы от таких бандитов.
можем предложить много пряников - моральную поддержку, программу защиты свидетелей... но у нас есть и
Одно дело - убедить меня в наличии богатого дядюшки.
Look, Zebina, the point is we can only keep thugs like him off the street if our witnesses help us.
Now we can offer you all sorts of carrots - morally, physically, witness protection, etcetera, but we also have a big stick.
Convincing me about your cashed-up uncle is one thing.
Скопировать
- Он врач! Я всё перепробовала.
И кнут, и пряник.
Ничего не помогает.
I mean, I tried everything, you know?
Threats, treats.
Nothing works.
Скопировать
И теперь я знаю на что похож конец света, и я не хочу пережить это снова.
Ты хочешь, чтобы я жила под нависшим над головой мечом, боясь икнуть, потому что может разорваться новая
Это не жизнь, и ты это знаешь.
And now I know what the end of the world feels like, and I don't want to feel that again.
You want me to live with a sword hanging over my head every day, afraid to hiccup because I might blow an aneurysm?
That's not living, and you know it.
Скопировать
О так вот как ты угрожаешь?
Пряник я уже получил, теперь можно и кнут?
Это не мой стиль.
Oh, is this where you make your threat?
I've had the carrot, now I get the stick?
That's not my style.
Скопировать
Это пряник.
Ааа, вот и кнут.
В сердце корабля живёт существо.
That's the carrot.
Ooh, here's the stick.
There's a creature living in the heart of this ship.
Скопировать
Да, именно как Индиана Джонс.
И кнут есть?
Возможно...
Yes. I'm exactly like indiana jones.
You got a whip?
Maybe.
Скопировать
Мистер Маркс, а вы тот еще извращенец в постели, не правда ли?
Латекс и кнуты - ваша страсть, правда?
Совсем нет.
Mr. Marx, you're more than a little twisted in the bedroom, aren't you?
Latex and whips are your thing, are they not?
Not at all.
Скопировать
- Привет!
- Это Тоне, Даг, Айнар и Кнут.
- Привет!
- Hi.
- This is Tone, Dag, Einar and Knut.
- Hi.
Скопировать
Куча грязи.
Грязь и дерьмо, и кнуты - лучшее, что могут делать эти дикари.
- Они теперь мои люди.
A pile of mud.
Mud and shit and twigs- best these savages can do.
- These are my people now.
Скопировать
"Ты даже плавать не умеешь".
"Я спрошу Турстейна Робю и Кнута Хаугланда, не захотят ли они поплыть со мной".
Что они смыслят в мореплавании?
Youcan'tevenswim!
I've asked Torstein Raaby and Knut Haugland whether they will join.
- What do they know about sailing?
Скопировать
Оставаться в своих размеченных квадратах цитировать строчки из фильмов, будучи уверенным что они подходят к имитации.
Не покидать свой квадрат, чтобы пукнуть, рыгнуть, покашлять, икнуть или поругаться.
Очевидным исключением является Джеймс, наш житель Уолтер Мэтью.
Do stay in your assigned quadrants quoting lines from movies you are positive that your impersonatee was in.
Do not leave your quadrant, burp, fart, cough, hiccup, or cuss.
The obvious exception being James, our resident Walter Matthau.
Скопировать
Я не стрелял в него, детектив.
Да, со мной был пистолет, и кнут.
Это мои фирменные знаки.
I didn't shoot him, detective.
Yes, I had a pistol with me and a bullwhip.
They're my trademarks.
Скопировать
Он был груб, но я все равно благодарен за все что он для меня сделал.
Что ж.. иногда для равновесия нужен и кнут и пряник.
Грудинка ждет, господа.
As gruff as he was, still grateful for everything he did for me.
Well... sometimes it takes a rock and a feather for balance.
Hmm. Brisket awaits, gentlemen.
Скопировать
Поэтому сегодня я решил использовать и пряник
и кнут, — Отлично.
потому что в прошлый раз я дал тебе слишком много своего пряника.
And so this evening I have decided to deploy a little bit of carrot
- and a little bit of stick... - Very good.
..because last time I showed you too much of my carrot.
Скопировать
Она о противостоянии человека и бога.
Она называется "Молот и Кнут:
Нерассказанная история Тор против Индианы Джонса."
It's about man against God.
It's called "Hammer and Whip:
"The Untold Story of Thor versus Indiana Jones."
Скопировать
Думаю, что в этот момент я решил высечь его до костей.
Мир вдруг сжался до моей руки и его спины, и кнута, связывающего нас двоих.
Смех сменился сначала вздохами, потом всхлипываниями.
I think it was in that moment that I determined to bleed him to the bone.
The world suddenly narrowed down to my arm and his back, the whip connecting us both.
The laughter changed, first to gasps, then to sobs.
Скопировать
Индианы Джонса.
Но он все еще будет носить шляпу и кнут.
Точно.
Ooh.
But he'd still wear a fedora and carry a bullwhip.
Definitely.
Скопировать
Ты настоящий Индиана Джонс.
А у тебя есть шляпа и кнут в сумке?
Я спас мир от нацистов.
You really are Indiana Jones.
Have you got your whip in your bag and your hat?
I saved the world from the Nazis.
Скопировать
Знаешь,
Я понимаю, что где пряник, там и кнут, но если расследование веду я, тебе придётся меня отпустить, а
так что, вашего кнута недостаточно.
You know,
I understand the "stick" part of the carrot-stick equation, but if I'm gonna conduct an investigation, you're gonna have to let me go, and... my partner and I will be able to escape your grasp,
so, your stick is insufficient.
Скопировать
- И это мне нравится.
Но важно помнить, не только пряник, но и кнут.
Потому что вам надо привести это команду в форму.
- Love that.
As long as it's help plus kicking ass.
Because you need to whip this team into shape.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов икнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы икнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение