Перевод "исчезнувший" на английский

Русский
English
0 / 30
исчезнувшийextinct
Произношение исчезнувший

исчезнувший – 30 результатов перевода

—ейчас –ос и ƒжорж провод€т ¬ас в водный павильон √де ¬ы сможете увидеть небольшой водоЄм оторый раньше называли пруд или небольшое озеро.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
Now Russ and George will take you to the pond pavilion where you'll see some bodies of water that were known as lakes and ponds.
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing.
Скопировать
Но прямо перед нашими глазами кадры 13-летней давности, на которых капитан Пайк командует кораблем, Спок, какой он был в те дни, и "Энтерпрайз" становится первым звездолетом, посетившим планету Талос-IV.
получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего
Никаких выживших.
But there, before our eyes, actual images from 13 years ago of Captain Pike as he was when he commanded this vessel, of Spock in those days, and of how the Enterprise had become the first and only starship
They had received a distress signal from that planet and discovered there, still alive after many years, the survivors of a missing vessel, only to find it was all an illusion.
No survivors.
Скопировать
Мои связи с внешним миром свелись к чтению тех пяти книг, которые были написаны Люком Жарди до войны.
По ночам меня терзала мысль об исчезнувшем Жане-Франсуа.
Ле Бизон или Ле Маск?
My only link to the outside world are the five books Luc Jardie wrote before the war.
At night, I'm haunted by Jean-François' disappearance.
Le Bison? Or Le Masque?
Скопировать
Это была длиннейшая и тяжелейшая зима из тех, что помнили люди.
По исчезнувшей девушке уже отсидели шив'у (7 поминальных дней) и каждый вернулся к своим делам, пока
К тому же она... ну ты знаешь, носила в животе ребенка.
It was the longest, hardest winter anyone could remember.
They sat shiva in Pinsk for the girl who had disappeared. And everyone went on with their business until one day... just as suddenly as she had disappeared, the girl came back into town.
She was also, you know, carrying a baby in her stomach.
Скопировать
Могут быть и другие.
флота, выжившие после атаки Доминиона на Новый Бэйджор, и даже члены экипажа кораблей Звездного Флота, исчезнувших
Это миссия милосердия.
There could be others.
Troops from the Cardassian-Romulan fleet survivors from the Dominion attack on New Bajor and even crew members from those Federation ships that disappeared in the Gamma Quadrant.
This is a mission of mercy.
Скопировать
Этот лагерь мог бы буквально принадлежать Чингиз Хану.
Это - экспонат образа жизни, исчезнувшей более 900 лет назад.
Пожалуйста, присаживайтесь. Теперь Вы можете говорить.
I mean this camp could literally belong to belong to Genghis Khan.
It's a living exhibit of a way of life that's been extinct for 900 years.
Please sit, now we may talk.
Скопировать
Но эпидемия больше не возвращалась.
В наших медицинских архивах эта болезнь значится как исчезнувшая.
Тогда нам повезло, что Зо'ор находился не на корабле-носителе, а здесь, в одиночестве.
But it never recurred.
Our medical data lists it as extinct.
Well, it was fortunate Zo'or was alone here instead on the mother ship.
Скопировать
Дежа вю 15-летней давности.
Проповедник - убийца, цитирующий священное писание, убивший трех эдинбургских женщин, затем исчезнувший
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный.
'Deja vu, 15 years back.
'The Preacher, a scripture-quoting killer, 'murdered three Edinburgh women, then vanished without trace.
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.'
Скопировать
Если мы не отремонтируем ее, вся деревня исчезнет.
Вы сказали, что если отремонтировать машину, вы могли бы вернуть исчезнувших людей.
Мы надеемся на это.
If we don't fix it soon the whole village will disappear.
Dax...you said if you can fix the machine you may be able to bring back the missing people.
We hope so.
Скопировать
Ремонтные бригады обследуют энергопроводы уже больше 15 часов.
Других инцидентов пока не было, не было и никаких следов исчезнувшей формы жизни.
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
Engineering crews have been working for over 15 hours searching conduits.
There have been no additional incidents and no further evidence of the alien life-form has been found.
With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have.
Скопировать
Вь правь.
Кроме того... кто я, как не собиратель исчезнувших взглядов?
3 декабря 1994-го года.
You were right.
Besides... What am I... if not a collector of vanished gazes?
1994/12/3
Скопировать
Неужели Вы не чувствуете этого очарования?
Жить жизнью отшельника, пытаться проникнуть в сердце исчезнувшей цивилизации.
А, мой питательный отвар.
Can't you feel the fascination?
Desert life, probing into the heart of vanished civilization. - Thank you, Hassan.
On the table next to my bed, if you please.
Скопировать
У меня 22 человека исчезли без следа.
22 исчезнувших человека?
Они исчезли одновременно?
I've got 22 people who have disappeared without a trace.
22 missing people?
Did they all disappear at the same time?
Скопировать
Теперь, когда вы упомянули... нет.
Когда я спросил Колиуса, искал ли он исчезнувших вне долины, он удивился.
Я нахожу это очень необычным.
Now that you mention it...no.
When I asked Colyus if he searched outside the valley, he looked as if he'd never thought of it.
I find that very peculiar.
Скопировать
Сначала нужно дать отдых серым клеточкам.
Потом я займусь делом исчезнувшей дочери.
Вызывается мадам де ла Вош.
- First, I must rest the little gray cells.
And then I pursue the matter of the disappearing daughter.
- On demande Madame de la Roche. Paging Madame de la Roche.
Скопировать
Начнем?
Исчезнувший режиссер оставил незаконченный фильм.
За его исчезновением последовала серия убийств.
Shall we start?
An unfinished movie left behind by a director who disappeared.
A series of murders takes place following the disappearance.
Скопировать
Мало ли кто шляется.
Не знаю, что бы сказали Робинсоны, если бы увидели ногу Эркюля Пуаро, исчезнувшую в темноте черного хода
Я глубоко обязан вашей сообразительности, мой друг.
One never knows who walks thereabouts.
I do not know what the Robinsons would say, they had seen Hercule's foot Poirot to disappear in the staircases.
I am in debt for with his quick reasoning.
Скопировать
Возможно, его переговоры о воссоединении были удачны.
Ни у кого из них нет следов, похожих на исчезнувший.
Но они могли изменить их.
- Maybe the talks were successful. - Geordi?
None of the transponder signatures matches the missing ship.
They could have been altered.
Скопировать
Я проверил все показания по нескольку раз.
Я не могу привязать ни один из них к исчезнувшему кораблю.
Вулканские корабли вошли в пространство Федерации, поддерживают невысокую скорость.
- I checked every sensor display.
If the Romulans altered them, they didn't leave fingerprints.
The ships have entered Federation space, at low warp.
Скопировать
Вы думаете другие друзья заменили их?
Какой есть у исчезнувших шанс остаться, кроме как остаться в памяти тех, кто жив.
Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
You think other friends have replaced them?
How could the disappeared hope to remain, if it were not in the memory of those who live?
A short while ago I went back to St. Germain, where I spent 2 years of the war.
Скопировать
Но что же это было?
сгусток антиматерии, прилетевший из космоса, самоуничтожившийся при контакте с обычной земной материей и исчезнувший
Но радиоактивности, которая должна была остаться от аннигиляции частиц и античастиц, нигде поблизости обнаружено не было.
But what was it?
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
But the radioactivity you'd expect from matter-antimatter annihilation is to be found nowhere at the impact site.
Скопировать
Но если бы обстоятельства сложились чуть-чуть иначе, Земля никогда бы не сформировалась, и вместо нее была бы другая планета на другом расстоянии от Солнца.
Существованием нашего мира мы обязаны случайным столкновениям внутри давно исчезнувшего облака.
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
But if events had been a little different the Earth would never have formed and another planet at another distance from the sun would be around.
We owe the existence of our world to random collisions in a long-vanished cloud.
Soon, the central mass became very hot.
Скопировать
Найденные окаменелости однозначно говорят нам, что некоторые создания, когда-то широко распространенные, теперь полностью исчезли.
Исчезнувших видов намного больше, чем тех, что существуют сегодня.
Они - завершенные эксперименты эволюции.
The fossil evidence speaks to us unambiguously of creatures that were once present in enormous numbers and that have now vanished utterly.
There are more species that have become extinct than exist today.
They are the terminated experiments in evolution.
Скопировать
Ладно, дети мои, репетиция окончена, но я хочу сказать вам одну вещь.
Итак, я буду заниматься постановкой "Исчезнувшей".
Излишне уточнять вам, что я, как и вы, предпочел бы, чтобы вами руководил Люка.
The rehearsal´s over... but I want to say something.
I´m going to stage the play.
Like all of you, I´d have preferred... that "Disappearance" be directed by Lucas himself.
Скопировать
Они не хотят, чтобы таланты покидали Францию.
Что же касается вашей пьесы "Исчезнувшая", я совершенно спокоен, я уверен, что Жан-Лу Коттен тот человек
Конечно, напрашивается вопрос, почему вы выбрали пьесу, которую отверг даже Питоев.
They don´t want talented artists to leave France.
But there´s no need to worry about your play. I´m certain Cottins can handle the job.
Still, one wonders why this play was chosen... Even Pitoeff turned it down!
Скопировать
Каждый вечер я буду говорить тебе, что ты должна предлагать Жан-Лу, чтобы он передал это актерам.
Конечно же, "Исчезнувшая" продержится до сотого спектакля, она продержится год!
Я вернулся, я руковожу своим театром, я ставлю пьесу, но никто не будет об этом знать!
At night, I can give you suggestions to pass on to Jean-Loup...
Now, "Disappearance" is sure to be a hit... it could run for a year!
I´m back in business: I´m directing again... but strictly incognito!
Скопировать
"Мадам Штайнер не захотела порывать с традицией объевреевшегося нигилизма, который долгое время бесчестил сцену театра "Монмартр" до сорокового года.
Но, скажете вы, в "Исчезнувшей" нет ничего еврейского.
Конечно, но всe пропитано еврейством. И все это вялая копия того, что Люка Штайнер нам слишком долго навязывал."
"Mrs Steiner maintains... the tradition of Jewish nihilism... which has always polluted that theatre. The play says nothing about Jews.
Yet, it reeks of Jewishness.
As to the staging by Jean-Loup Cottins... it is merely an effeminate version of Lucas Steiner´s style."
Скопировать
Вы шутите, и речи быть не может!
Может, месье, а также перед другими актерами "Исчезнувшей"!
Я не буду здесь драться.
Certainly not!
You´ll apologize to the whole cast!
I won´t fight.
Скопировать
Я тоже тебя хорошо знаю.
Знаешь, для меня "Исчезнувшая" - это уже прошлое.
У меня в голове другая идея,
I know you too.
For me, that play belongs to the past.
I´ve got a new project:
Скопировать
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
Единственное разумное объяснение может состоять в том, что этот плод принадлежит какому-то исчезнувшему
У вас может быть и альтернативное объяснение.
These pictures have baffled all the experts.
The only reasonable explanation seems to be that the pod is from some extinct species of plant.
Have you considered an alternative explanation?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исчезнувший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчезнувший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение