Перевод "капризничать" на английский
Произношение капризничать
капризничать – 30 результатов перевода
- Почему?
Не капризничай.
Ты такая красивая.
Why?
Be nice.
You're beautiful.
Скопировать
Я не очень поздно?
Мой живот опять стал капризничать.
О, Редж.
Am I late?
My tummy's been playing me up again today.
Oh, Reg.
Скопировать
Приняла скучающий вид.
Капризничала.
Знаешь, я могу быть такой недоступной, когда захочу.
I acted bored.
Indulged my every whim.
You know, I'm irresistible when I want to be.
Скопировать
Еда все равно халявная.
Я не капризничаю, я просто не знаю, как это есть.
Чарли - нормальный парень, мы ему разрешаем не платить за парковку, когда он развозит заказы.
It's free. Well, I'm not fussy.
I don't know how I'm gonna eat this.
Charlie's okay. We give him a break on double parking on deliveries.
Скопировать
- В чем дело?
- Не капризничай.
Еда все равно халявная.
- What's the matter?
- Don't be so fussy.
It's free. Well, I'm not fussy.
Скопировать
Привет, мама, это я, Берта.
Прекрасно, детки немного капризничают.
Томас в отъезде, да, продавать страхование в Марселе.
Hello Mother, it's me, Berta
The kids are up in arms
Thomas is traveling, yes, selling insurance in Marseille
Скопировать
Людей не увольняют по такой абсурдной причине!
Малыш капризничает, его хорошенько отшлепаем...
Вы приняли бы такое предложение?
No one would believe such an absurd development!
And we'll be on a blacklist.
And why aren't you going? .
Скопировать
И поменьше болтайте.
Он капризничал.
Опять?
Get to work or it will never get done.
You know he is starting to act like a madman again?
Again?
Скопировать
Это все очень важно, не стоит тут играться.
Хватит капризничать.
А я и не капризничаю...
That's an important switch, for when it's time to blast off.
You can't fool around with it.
I wasn't fooling around...
Скопировать
Хватит капризничать.
А я и не капризничаю...
Если хочешь помочь, может пойдешь к папе?
You can't fool around with it.
I wasn't fooling around...
Look, if you want to help out, why don't you ask Papa?
Скопировать
Спасибо
Моя аллергия капризничает сегодня.
Да, моя тоже.
Thank you.
Ah. My allergi Es are really acting up today.
Yeah. Mine, too.
Скопировать
Бабушка привезла Исабель, и та сразу что-то почувствовала.
Она капризничала и не отставала от меня.
Я пообещала почитать ей.
Gran dropped off Isabelle, who sensed something was wrong.
She was fretful and clingy.
I promised to read to her.
Скопировать
Я хочу сейчас!
Идите в машину, не капризничайте.
- Я хочу на качели!
I want to go on those ones!
Get in the car and be good.
Stop it, Jeanne!
Скопировать
Это отражается на девочках.
Они начинают капризничать - мы еще больше раздражаемся.
Должно быть какое-то решение.
So we argue.
It rubs off on the kids... so we get upset more.
There must be solutions.
Скопировать
"Зациклена на внешности"?
"Капризничает"? Немножко!
Этот придурок должен был набрать "немножко"!
"Too into her looks"?
"Spoiled"?
A little spoiled. He was supposed to type "little," the idiot!
Скопировать
- Не может это быть мне полезно. - Может.
И перестань капризничать.
- Я потом буду кашлять.
- It can't be good for me.
- It is. Stop complaining.
- It's giving me a cough.
Скопировать
- Мне просто жарковато.
Экологический контроль опять капризничает.
Передайте мою признательность миссис О'Браейн.
- l'm just a bit hot.
The environmental controls must be acting up again.
Send my regards to Mrs O'Brien.
Скопировать
Но малышам это может не понравиться.
Временами они капризничают.
Много изменений...
But the wee ones won't suckle if you don't look like them.
- They can be very demanding at times.
Many changes.
Скопировать
Скажи им, пусть зовут меня просто Тиресий, можно?
Инвалиды всегда капризничают.
Той ночью, Ленни Вайнриб и Линда занялись любовью, как будто он был Зевсом, а она Афродитой с афродизиаком.
Tell 'em just to call me Tiresias, will ya?
The handicapped are always cranky.
On that night, Lenny Weinrib and Linda did make love, like he was Zeus and she was Aphrodite with an aphrodisiac.
Скопировать
"Право вернуться сюда со своими деревенскими манерами...
"и капризничать, вставать в позы...
"и критиковать моего жениха, отдавать приказы...
"A fine right you've got to come back in here in your best country manner...
"and strike attitudes and make stands...
"and criticize my fiance and give orders...
Скопировать
Нет, нет.
Это он просто капризничает.
Мы упростили игру, чтобы он все понял, а он так откровенно игнорирует правила.
No. No.
That was a bit of a moody, Ray.
Made the game simple for him so he could understand it... and he blatantly chooses to ignore the rules.
Скопировать
Ужасная проблема, о которой вам конечно известно, это вукан Этна.
Когда он капризничает, он разрушает города и деревни.
Но это естественная красота..
A terrible problem, you know what I mean, is given by the volcano "Etna".
Sometimes it loses its temper, and it destroys towns and villages.
But it's a natural beauty..
Скопировать
Давай, приподними немного ноги, доченька.
Давай, не капризничай!
- Детка, сделай, что просит мама.
Come up a little legs, my daughter.
Come, do not be comodona!
- Honey, if you mom.
Скопировать
Нет, разрешено...
Запрещено капризничать.
Капризы, желчь, чёрная меланхолия, равнодушие, кровь.
No, authorized.
Bad moods, prohibited.
Moods, biles, black biles, phlegm, blood...
Скопировать
Этот идиотторчиттам целый час.
Санте не понравится, что ты капризничаешь.
- Кто ты, его мама?
That goob's been up there for an hour. Get him off.
I told you, Santa doesn't want you to be a naughty girl.
Who are you, his mother?
Скопировать
Я побежала.
У меня три дефиле в Кибелос, а топ-модели начинают капризничать, если их гримирует кто-то другой, а не
Это подарок для тебя. Мне? Какая прелесть!
Good, I rush time
Still have Qian shellfish thunder dance group is waiting for me Those pretty models sink me put on makeup do not be all right Send to you
Is what, pretty
Скопировать
Ну, нужно это сделать.
Хватит капризничать.
Опусти голову.
Come on, we have to do this.
Come on. You behave yourself.
Get your head down.
Скопировать
... Да нет, никогда.
Если только они начинают капризничать... - Ясно.
- Шлёпнем вот так, и всё.
Never!
Sometimes, if they throw a tantrum...
- Yes, of course ...a little slap, like this
Скопировать
Обратила внимание, что он тебе улыбнулся?
Ну, разве я так капризничал, когда собирался жениться.
Ну да, ты женился на маме, а мне навязываешь чужих девиц.
Did you notice how he smiled at you?
I made no such fuss when I got married!
But you married mummy... and you force strange girls onto me...
Скопировать
Я развожу твои ляжки в стороны втыкаю в тебя свою колючку а теперь я тебя трахаю .
Не капризничай.
Ты подлец!
I'm spreading your thighs and then I'm sticking my prick in you and then I'm gonna fuck you.
Stop being a cry-baby.
You are very mean!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов капризничать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капризничать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
