Перевод "компенсирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
компенсирующийindemnify make up compensate equilibrate
Произношение компенсирующий

компенсирующий – 30 результатов перевода

Ты злая.
Так я компенсирую свою слабость... И мягкость.
Я хотела бы поблагодарить вас.
You're mean.
That's how I compensate for being weak... and soft.
I just wanted to say thank you.
Скопировать
Им понравилась книга? -Им очень понравилось.
Я тебе это компенсирую.
Помогите!
They loved it.
I'll compensate you for that.
Help!
Скопировать
Вся эта операция по спасению...
Ты действительно думаешь, что это компенсирует за то, что ты провалил свой брак, Джэк?
Тэрри мне все рассказала.
This whole rescue act...
You really think it's gonna make up for how you screwed up your marriage, Jack?
Teri's told me everything.
Скопировать
Носила обноски, чтобы купить обновки.
И вы всерьёз полагаете,что ваш чек компенсирует то веселье, которого я лишилась?
С вами сложно договориться. Ещё бы!
I - I've worn old dresses so I could have lovely clothes for it.
Do you think you can pay me back for all the fun I'm not gonna have with a check?
Aren't you being a little difficult?
Скопировать
Да?
Мы пожимаем руки и я компенсирую тебе деньги на бензин.
Как мило.
Yes?
You walk me to my door, we shake hands and I reimburse you for gas money.
Nice.
Скопировать
ƒа здравствует король!
я полагаю, что если солдатам и не хватает дисциплины, то они компенсируют
-ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный.
Vive le roi!
I suppose what the men lack in discipline, they make up for in enthusiasm.
-Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable.
Скопировать
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Мм... о да... и мм инерционные демпфера компенсируют только 90 % когда происходит сброс отрицательных
Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Now, your instincts are gonna tell ya to floor it, because it's faster... and more maneuverable, but you've got to stay in control.
Uh...oh, yeah...and the, uh, inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative Gs.
So the real trick is knowing your enemy so you can anticipate their next moves.
Скопировать
Следующий шаг за тобой.
Может я не такой гибкий, как раньше но я это компенсирую энтузиазмом и готовностью экспериментировать
Не знаю, понимаешь ли ты, но меня не интересуют мужики.
Next move is up to you.
I may not be as limber as I once was but I make up for it with enthusiasm and willingness to experiment.
I don't know if you realize, I'm not into guys.
Скопировать
Просто сувениры. Все так делают.
Вам компенсируют стоимость обеда с клиентами?
Эта еда бесплатна.
Souvenirs, they expect that.
You're given an expense allowance for your meals, right?
This meal is free.
Скопировать
Это всё вещи относительные. Которые меня совсем не трогают.
Осмелюсь даже держать пари, что моя изощренность в изложении предмета компенсирует нехватку в подготовке
Заметь, Шарль, я не чемпион бриджа, но прекрасно умею выбивать старшую карту в масти.
It's all relative, and I feel detached from it all.
I would bet that my talent for taking exams will make up for my lack of revision.
I may not be a bridge champion, but this is one rubber I'm going to take.
Скопировать
Они трусы.
Это компенсируется тем, что все женщины скпочны.
Тогда я буду сердиться.
They're cowards.
It makes up for all women being ugly.
In that case, I'll sulk.
Скопировать
- Джерри, я беру пальто.
Извини, Элейн, Я тебе потом компенсирую.
Мне нужно что-нибудь почитать в метро.
- Jerry, I'm gonna get my coat.
I'm sorry, Elaine, I'll make it up to you.
I need something to read on the subway.
Скопировать
Мы начнем с ширины пульсации с частотой в 5 наносекунд, одна пульсация в секунду.
Компенсирую гравитационное излучение... сейчас.
Никаких изменений на сенсорах.
We'll start with a pulse width of five nanoseconds. Frequency, one pulse per second.
Commencing graviton emissions now.
- No change in sensor readings.
Скопировать
Наши американские коллеги зачастую готовы потратить больше денег, чем мы, верно, Контрол? Но, Тони!
Я всегда говорил - британцы компенсируют недостаток денег своими талантами.
Я не совсем вас понимаю, Контрол
Our American counterparts do often seem to have more money to spend than we do, don't they, Control?
But, Tony, I often say, "What we lack in money, we more than make up for in British know-how."
I'm not quite following you, Control.
Скопировать
Добыча урана, что можно выкупить на заграничных рынках.
Долгосрочные выгоды компенсирующие их цену, помогают сэкономить 5--
Много денег.
Mining uranium that could be purchased on foreign markets.
The long-term benefits more than offsetting the one-time cost, for a net savings of $5--
Lots of money.
Скопировать
У нас здесь нет выбора.
Но разве убийство Айрин компенсирует легавым бабу, которая нажала не на ту кнопку в лифте?
Филаджи опознает труп твоей жены а спрашивать будет уже некого.
There's no choice here.
How is doing a number on Irene gonna satisfy the cops... about the broad that pushed the wrong button?
Filargi will identify your wife's body... and there will be no-one to question.
Скопировать
Мы главным образом управляем финансовыми операциями.
Ваше Высочество, 5% увеличение налога на безопасность компенсирует расходы Компании?
Хорошая мысль, Хейд.
We run a purely fiscal operation.
Your Pinnacle, a 5%% increase in protection tax would repay the Company, its name be praised.
Good thinking, Hade.
Скопировать
Какая жалость.
Однако, это кое-чем компенсируется.
Так значит, каждый раз, когда приходят эти охранники, они забирают несколько молодых людей и уводят их в Башню?
Such a pity.
However, there are compensations.
So, every so often these guards just turn up, sort out a few young people and take them to the Tower?
Скопировать
- А!
Дорогая фармацевтическая промышленность, кто компенсирует мне ущерб?
Я бы сказала, кто компенсирует МНЕ. Что будем делать?
~ Boo...
~ Ah! Dear pharmaceutical industry, who will compensate me?
Compensate ME, I'd say.
Скопировать
Я чувствую себя ужасно.
Я вам это компенсирую.
И тебе, малой.
I feel awful about this.
I'm gonna make it up to you.
You too, kiddo.
Скопировать
С другой стороны, ты прогуливал школу.
Мне кажется, одно компенсирует другое.
[ Skipped item nr. 315 ]
On the other hand, you skipped school.
I guess the two things cancel each other out, huh.
[ Sighs ] I'm a small man in some ways, Bart.
Скопировать
Намажь горчицей ботинок, и он станет для меня вполне съедобным.
Она компенсирует это кексом.
У меня новая система есть кекс.
You could put that mustard on a shoe and it would taste pretty good to me.
She made up for it with a cupcake.
I got a new system of eating these.
Скопировать
Но сделают ли они умнее?
Деньги нам компенсируют.
Какой смысл бодаться дальше?
Who knows what he'd have done other wise?
We haven't suffered for money
No point in going on with this
Скопировать
- В стартере от светового ускорителя?
- Он компенсирует дефекты твоей дематериализационной сферы.
- Конечно же.
The trigger mechanism from the light accelerator?
Yes.
- Yes, of course.
Скопировать
"стабилизация приблизительно 20 лекс"
"компенсируют снижение... "
"сферы регулируют давление... "
"stabilising the openosh at about 25 laiks.
"Fixation blocks offset pontic rebation
"and er-shaped globes regulate pressure."
Скопировать
"стабилизация приблизительно 20 лекс
"блоки фиксации компенсируют снижение...
"сферы регулируют давление...
"stabilising the openosh at about 20 laiks.
"Fixation blocks offset pontic rebation.
"Er-shaped globes regulate pressure.
Скопировать
Борги рассеивают наш луч.
Компенсируйте.
Безрезультатно.
The Borg are scattering the beam.
Compensate.
No effect.
Скопировать
У меня в комнате полно стульев и шариков.
Давай я компенсирую ужином?
Где-нибудь получше, чем в прошлый раз?
There's a lot of chairs and balloons in my apartment.
How about I make it up to you with dinner?
Someplace nice this time?
Скопировать
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом.
Компенсирую.
Не утруждайтесь, Гарри.
He's trying to destabilize the tractor beam with a feedback pulse.
Compensating.
Don't bother, Harry.
Скопировать
И теперь она мне наливает пиво первому?
Это не компенсирует 400 лет несправедливости и беззакония.
Нет, сэр, не так все это просто.
And now she's gonna pour my beer first?
That's not gonna make up for 400 years of injustice.
No, sir. Not today.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов компенсирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы компенсирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение