Перевод "конвент" на английский
конвент
→
Convention
Произношение конвент
конвент – 30 результатов перевода
Известен под названием Санта Аполлониа, Маскарэн и остров Бурбон.
В 1848 году Национальный конвент решил переименовать остров Бурбон в Остров Реюньон, в память о соединении
Да здравствует Франция!
Discovered on February 9, 1507, by Diego Fernandez de Pereira... it was known successively as Santa Appolania...
ln 1848, the National Convention decided to rename... the Isle of Bourbon the island of Reunion... to commemorate the "reunion" which took place... on the 10th of August, 1792, between the volunteers... from Marseilles and the National Guard defending the Tuileries.
Long live France!
Скопировать
А кто он?
Именно он предложил оставить её в конвенте до свадьбы.
Какая забота!
Who is he?
It was he who suggested that she stay at the convent till the wedding.
That's very thoughtful.
Скопировать
Конечно, готова!
Я даже думала отправить её обратно в конвент.
Нет!
Of course she is.
I even thought... of sending her back to the convent.
No.
Скопировать
Почему же?
Она в конвенте с одиннадцати лет.
Она совсем невинная, неготовая!
- Why?
She's been at that convent since she was 11.
She's so innocent, so unprepared.
Скопировать
Тихо! Тихо!
Беги в Конвент!
Скажи им, что мы вызываем Комитеты!
Quiet!
Panis, run to the Convention.
We want the Committees.
Скопировать
Ты его передал или нет?
Конвент ответит на ваше письмо после того, как узнает, что я об этом думаю.
Нет, мы не можем больше ждать.
Did you send it or not?
The Convention will answer it after I tell them what I think of it.
We can't wait.
Скопировать
Никто, кроме тебя, не имеет права судить меня!
Почему Конвент медлит представить наших свидетелей?
Я заново требую их!
You and you alone may judge me.
Where are our witnesses?
I want them.
Скопировать
Как это - спасли?
Послушайте, если существует заговор, это опасно для Конвента.
Если он в опасности, он будет вынужден делать то, что ему продиктует Комитет.
- Escaped? How?
- Listen. Any plot is the Convention's worry.
If it's threatened, it will have to obey the Committee.
Скопировать
Возможно, воздух этого зала удержит эхо моего голоса, который хотят заглушить!
Представители Конвента!
Гражданин Председатель! Я принес последний декрет Конвента!
Perhaps the air in this very hall will preserve the echo of my silenced voice.
Delegates of the Nation!
I have here the Convention's latest decree.
Скопировать
Вы не стоите даже плевка!
Согласно декрету Конвента, я лишаю права присутствия на суде обвиняемого Дантона!
Выведите его!
You're not fit to spit at.
In obedience to the decree, I order defendant Danton removed from the court.
Take him away.
Скопировать
О каком декрете ты говоришь?
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер!
Робеспьер! Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
What decree?
Danton must be barred from speaking at the trial.
Tell the Convention of this plot.
Скопировать
Конвент должен утвердить декрет, который лишит Дантона права присутствовать на суде, Робеспьер!
Предупреди Конвент о готовящемся заговоре.
Я не могу, Бийо, я совершенно без сил.
Danton must be barred from speaking at the trial.
Tell the Convention of this plot.
I can't. I'm exhausted.
Скопировать
Представители Конвента!
Я принес последний декрет Конвента!
Национальный Конвент проголосовал за следующий декрет:
Delegates of the Nation!
I have here the Convention's latest decree.
The Convention has approved the following decree:
Скопировать
Гражданин Председатель! Я принес последний декрет Конвента!
Национальный Конвент проголосовал за следующий декрет:
Революционный трибунал доведет судебное разбирательство до конца, не прерываясь.
I have here the Convention's latest decree.
The Convention has approved the following decree:
"The Tribunal is to conduct the trial without interruption.
Скопировать
А теперь пошли вы все к черту!
и их сообщников виновными в участии в этом заговоре путем распространения лживых слухов, порочащих Конвент
Да.
To hell with all of you!
Having been convicted of plotting with Fabre and the others, are they also guilty of selling their votes in a plot to slander the nation's representatives and destroy the government?
Yes.
Скопировать
Ты тоже признавал, что диктатура стала необходимой, не так ли?
То есть, что Национальный Конвент не может самоуправляться.
Я сумасшедший.
You admit a dictatorship is needed.
That means the nation is unable to govern itself, and democracy is only an illusion.
I'm crazy!
Скопировать
Казнить Дантона - это заставить всю буржуазию устремиться в контрреволюцию.
Казнить Дантона - это немедленно восстановить Конвент против нас.
В конечном счете, мы расшатаем веру народа в Революцию и тем самым
If we do, the bourgeoisie will join the counterrevolution.
Execute Danton, and the Convention would rise against us.
We'd shake the people's faith in the Revolution.
Скопировать
сначала мы выпускаем всех заключенных.
Я подтяну все вооруженные подразделения, а затем толпа ворвется в Конвент и сомнет весь его со всеми
Отлично! Желаю тебе удачи!
First free the prisoners.
I'll summon our fighting men. We'll raid the Convention and kill the leaders. Fine.
I wish you luck.
Скопировать
Робеспьер выздоровел.
Через час собирается Конвент, и они накинутся на нас, я в этом абсолютно уверен.
Что у меня на совести? Что, например?
Robespierre's on the move.
In an hour the Committee will grab us, and you're vulnerable too.
What have I done?
Скопировать
у Робеспьера только одно слабое место - его полиция, тайная полиция, ненавистная всем.
Послушай, Бурдон, сегодня в Конвенте выступи против одного из ее тайных агентов.
Одного из самых важных.
his secret police, whom everyone hates.
So, Bourdon, in the Convention today, attack a top secret agent.
Heron?
Скопировать
Против Эрона? Да, например. Обвини его!
Конвент тебя поддержит.
Он скажет, что это их последний шанс остаться свободными, и что мы этот последний шанс.
Talk about informers, searches.
The nation will support you.
It will say we're its last hope for freedom.
Скопировать
Я требую указа об аресте преступника Эрона!
Конвент проголосовал за указ об аресте Эрона!
Нашего единственного достойного агента?
I demand Heron's arrestl
The Convention voted to arrest Heron.
Our best man?
Скопировать
Нет! Нет!
И потом, мне же надо знать, как голосовать в Конвенте.
Я сказал -домой!
Certainly not.
I must know how to vote in the Convention.
I said go home!
Скопировать
Возможно, это та цена, которую надо заплатить.
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да?
Но на самом деле ты спасал контрреволюцию.
Maybe that's the price he pays.
By advocating charity and tolerance, you hoped to save our country.
Right?
Скопировать
И что же, по-твоему, я должен сейчас сделать?
Завтра, ты поднимешься на трибуну Конвента.
Ты последовательно отречешься от каждой из нападок на нас.
So what should I do?
Make a speech tomorrow in the Convention.
Take back all your attacks.
Скопировать
Он поднимет армию, он распространит тысячи листовок по Парижу.
И он, не колеблясь, возьмет слово в Конвенте.
Вы все здесь знаете магию его голоса.
He'll raise an army and spread leaflets all over Paris.
He'll address the Convention.
Everyone here knows he's a great orator.
Скопировать
Ты прав.
Если в Конвенте это вызовет панику, я лично успокою их.
Да, но нужен обвинительный акт.
You're right.
If it causes panic in the Convention, I'll step in.
We need an indictment.
Скопировать
Демулен.
Все эти члены Национального Конвента должны быть арестованы и помещены в тюрьму... Люксембургскую.
Люксембургскую.
Desmoulins.
"...all of them members of the Convention, shall be arrested and imprisoned in..."
Luxembourg jail.
Скопировать
Тальен, я хочу взять слово.
Представители Национального Конвента! Заседание открыто.
Говори!
I wish to speak.
Citizens, the session is open.
Speak up.
Скопировать
Говори!
Мы только что с изумлением узнали, что четыре депутата Конвента были арестованы этой ночью!
Я требую! Я требую, чтобы их выслушали на этой трибуне! И тогда вы сможете судить о том,
Speak up.
We just learned with amazement that four deputies of the Convention were arrested last night, including Danton!
I demand that they be heard in this House so you may decide if personal enmity or jealousy aren't behind this monstrous decision!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конвент?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конвент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
