Перевод "конкур" на английский
Произношение конкур
конкур – 28 результатов перевода
- Ещё что-то увидим?
- Финал конкура. Да.
- Это самое главное.
What position is this? - The final round.
It's the most important.
- What a relief!
Скопировать
- Привет.
Я узнала вас, вы были ведущим на школьном конкуре талантов.
Вы были невероятно гибким.
Phil. - Hi.
I recognized you from when you hosted the school's talent night.
- Oh. - You were incredibly limber.
Скопировать
Здорово, Эндрю.
Итак, Коннолли, я взял Нимана во временный состав, но поскольку впереди конкурс, я хочу точно знать,
Ага, вы про эту, да?
What's up, Andrew?
I've made Neiman a temporary core, but with this competition coming up I just wanna make very sure this chart is in the best shape it can be.
Yeah, this one right here, right?
Скопировать
— Ну, наверняка.
— Конкур.
Кроличий конкур — это правильный ответ.
- Oh, for sure it is.
- Show jumping.
Show jumping for rabbits is the right answer.
Скопировать
Ещё не преодолели метр, в прыжках в высоту.
Около тысячи соревнований по кроличьему конкуру, и это только в Швеции.
Также в этом виде спорта упражняются в Великобритании, Дании и США.
They haven't yet broken the metre, on the high jump.
But there are nearly a thousand rabbit show jumpers in Sweden alone.
And the sport is also practised in the UK, Denmark and the US.
Скопировать
— Конкур.
Кроличий конкур — это правильный ответ.
Да, да.
- Show jumping.
Show jumping for rabbits is the right answer.
- LAUGHTER AND APPLAUSE - Sure, sure.
Скопировать
Какая популярная игра по традиции кончается, когда все игроки сброшены в озеро огненной серы?
Я ненавижу конкур.
О, Боже.
Well, I hope it's show jumping.
I hate show jumping.
Oh, God...
Скопировать
У меня есть нужные качества, Фрэнк.
Я могу выиграть этот конкурс, я знаю.
Хорошо, судейское совещание.
I got the right stuff, Frank.
I can win this thing, I know it.
All right, judges' side bar.
Скопировать
- Завтра покажу на уроке рисования.
Эй, вот если бы я выиграл конкурс я бы вам по кусочку торта отрезал.
- Если я выиграю, я поделюсь с тобой.
- Drawings for tomorrow's presentation.
If I win today's painting competition, I'll buy myself five cream cakes.
If I win, I'll share with you.
Скопировать
Гретчен думает, что должна высказать свое мнение, просят ли люди ее или нет я ценю мнение Тима, потому что он был тут, сделал это, но когда пытаешься отбиться от
это за рамками твоего стиля я просто вас проведаю я рад, что все пока держатся так, Эй Джей это твой конкурс
думал, что этом мой конкурс потому что я работаю с вещами типа этого да но причина, по которой это работает, когда я делаю это то не показываю мои части где кто-нибудь еще я показываю то, что делаю похожую вещь
Gretchen always thinks that she needto give her opinion if people ask or don't ask. I like Tim's opinion because he's been there, done that, but when you're trying to adjust to beat Gretchen, I think it's kind of sad.
I feel like it takes the class out of what you're doing. I'm just here to check in with you. And I'm glad to see that everyone's still standing.
No, no, I think that you think this is my challenge because I work with stuff like this-- yeah. But the reason why it always stands out when I do it is that I'm not showing my pieces where everyone else I'm showing with is doing the same thing.
Скопировать
Филипа Трейси - это как святой Грааль, ребята я хотел, чтобы у нее была открытая шея оуф!
это по-любас будет тяжелый конкурс я вижу несколько вызывающих беспокойство нарядов хотела сделать что-то
Отдай одежду!
To have you dress worn with one of his hats, that's, like, the Holy grail, dude. I wanted her to have an open neck.
Agh! This really is going to be a tough challenge. I see some worried looks around here.
Give me my clothes!
Скопировать
*Да! *
Мы точно выиграем этот конкурс. Я знаю.
Не грусти.
# Yeah ##
We're totally gonna win this thing.
Well, don't be sad.
Скопировать
- Можно заняться конкуром.
- Можно заняться конкуром!
Хули ты теперь за соломинку-то хватаешься? .
- You could show jump.
- You could show jump!
You're just clutching at fucking straws now.
Скопировать
Хули ты теперь за соломинку-то хватаешься? .
Конкуром можно заняться.
Господи!
You're just clutching at fucking straws now.
You could show jump.
Jesus!
Скопировать
Господи!
Конкуром заняться!
Дрессаж.
Jesus!
You could show jump!
Dressage.
Скопировать
Ты бы слишком в нас поверила.
Если бы мы выиграли главный конкурс, я бы сказал тебе.
Я же говорила тебе, я не люблю, когда ты так поступаешь.
Because you might get your hopes up.
If we were we were awarded the project in the main bid selection, I was going to tell you then.
I told you I really don't like it when you do that, didn't I?
Скопировать
Перед и после каждого прыжка.
Это не конкур, хотя это, конечно, оживило бы его.
Для меня это звучит, как что-то библейское.
- Before and after every jump. - Yeah!
It's not show jumping, though it would certainly liven it up, I reckon.
- It sounds, er, Biblical to me. - Well...
Скопировать
- Может, это человек, а не место. - Ещё так называется танковая дивизия.
из пехоты в танковые войска и обратно, и это так же глупо, как выставить кого-то на соревнования по конкуру
Так кто же он?
Maybe it's a person, not a place.
It's also a tank division. He was transferred from infantry to tanks and back again, which is as daft as someone leading the show jumping because they're good at hockey.
So who is he?
Скопировать
А по отношению к высоким мужикам, которые хотят стать жокеями, это заведомое пиздобольство.
- Можно заняться конкуром.
- Можно заняться конкуром!
Now, in the case of tall fellas who want to be jockeys, that's patently fucking untrue.
- You could show jump.
- You could show jump!
Скопировать
Ведь нужны креветки и соус, которые помещают в винный бокале.
Это креветочный конкур (прыжки через препятствия на лошадях).
Когда приближается белая линия, они прыгают.
Because you need the two together, in a wine glass.
It's like shrimp horse-jumping.
When the white line comes round, it jumps.
Скопировать
- Мы встретились так во второй раз.
В первый раз мы повстречались на отборочных соревнованиях по конкуру.
У нас одна и та же страсть.
~ It's how we met again.
We first met at Badminton Horse Trials.
We have a shared passion.
Скопировать
Только не это!
Давайте посмотрим запись с одним из участников конкура.
— Большую запись.
Oh, now!
Let's have some footage of some working show jumping.
- Large footage.
Скопировать
Так, я встречалась с двумя из братьев Болдуин.
Я выступала на Подростковом Чемпионате США по конкуру. - Это на лошадях?
- Да, на лошадях.
Ooh, okay. Um, I dated two of the Baldwins.
I competed in the U.S. Teen Nationals for show jumping.
- In horsery?
Скопировать
- Как троеборье?
Включает в себя выездку, кросс и конкур.
Приехали.
- Event competition?
"Dressage, Cross-country and Jumping."
Oh brother!
Скопировать
Драматично вышло.
У вас было хорошее время, но на конкур тебя не допустили...
Это довольно серьёзные обвинения.
Too dramatic.
We were far ahead, but since you couldn't jump...
These are serious accusations
Скопировать
Ты вообще Оствинда видела? Он же не в форме.
Ему конкура для счастья не хватает.
Там троеборье.
Windstorm is out of shape.
He can't do a showjumping competition.
An event competition.
Скопировать
Исключительный конь.
Если на кроссе и конкуре вы выступите не менее удачно, то...
У нас ведь это в крови?
An exceptional horse.
If tomorrow he's as good at cross-country and jumping, then...
It runs in the blood.
Скопировать
Слушай, Льюис, у нас тут не конкурс "Кто раньше вычислил чокнутого".
А если бы даже был конкурс, я бы победил, потому что понял с самого начала.
Ой, да ладно, ты так и бросился напяливать его джинсы.
Oh, yeah, Lewis, this isn't a "Who-Knew-Who Was-Crazy-When" contest.
And if it was, I won 'cause I knew it all along.
Oh, please, you could not get his jeans on fast enough.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конкур?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конкур для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение