Перевод "контрастный" на английский

Русский
English
0 / 30
контрастныйcontrasting
Произношение контрастный

контрастный – 30 результатов перевода

Вообще, если открыть его книги... Он глубоко погружен в саму жизнь.
НО ОН умел НЗХОДИТЬ В ЖИЗНИ интересные, очень ТОЧНЫЕ, очень контрастные и невероятно интересные персонажи
Оскар Лутс и сам в 1926 году написал сценарий фильма "Йоозеп Тоотс" по мотивам "Весны".
When you open any book written by him, you'll notice, he is deeply involved in life.
But he had an ability to pick out very precise, quite contrasting and extremely fascinating characters and situations.
Even Oskar Luts himself wrote a movie script in 1926, based on "Spring", and named it "Joosep Toots".
Скопировать
Как жаль!
Эта беспокойная планета - весьма контрастное место.
Те, кто пользуется благами, полностью отделены от тех, чьим трудом эти блага производятся.
How unfortunate.
This troubled planet is a place of the most violent contrasts.
Those who receive the rewards are totally separated from those who shoulder the burdens.
Скопировать
Лори, ты должна мне помочь.
Если Бейли откажется говорить, дашь контрастный репортаж.
Хорошо. Ты должна стать моей связной: стать моими глазами, ушами...
There`s something you can help me with.
If Baily doesn`t talk tonight, l`ll need a sidebar.
Do you think you could plug me in out in the field?
Скопировать
- Как это..?
- Фазово-контрастный микроскоп.
Фазово-контрастный микроскоп.
What was it you wanted?
A phase contrast microscope.
... A phase contrast microscope. Hmm?
Скопировать
- Фазово-контрастный микроскоп.
Фазово-контрастный микроскоп.
Зашибись.
A phase contrast microscope.
... A phase contrast microscope. Hmm?
Great. See you later.
Скопировать
Так, Крогсхой?
Он завернул мою просьбу о покупке фазово-контрастного микроскопа.
Сказал, что нужно экономить.
Or what, Hook?
He has withdrawn my funds for a phase contrast microscope.
He says savings must be made.
Скопировать
Нитраты. Эквивалент 255 миллионов единиц.
Лучше поставить капельницу с контрастным веществом.
Если реакции не будет, перейдем на гипертонический раствор.
Nitrates. 255 million equivalent.
Better do IV and oral contrast.
If there's no response, let's move to hypertonic saline.
Скопировать
Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения.
Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями - отличная перспектива но отнюдь
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
If you ignore their song, you can't prevent them from flying across... the field of your vision.
The prospect of twelve fine-weather days... with clear skies... and sharp shadows is an excellent proposition... but not to be guaranteed. So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
Скопировать
Всё в великой музыке.
Контрастные мелодии, которые играются параллельно одна другой.
Мы искали очевидное - частоту, местоположение, время - но у каждого из этих параметров может быть контрапункт в подпространстве.
It's in all great music.
Parallel melodies playing against one another.
We've been looking at the obvious-- frequency, location, timing-- but each of those parameters could have a counterpoint in subspace.
Скопировать
Как вы думаете, что это такое?
Я хочу ввести вам контрастное вещество. Провести еще одну проверку, что6ы знать наверняка.
Здравствуйте, миссис Фишер?
So, what do you think it is?
I'd like to give you a shot of contrast dye and do another CAT scan to really know.
Oh, hello, Mrs. Fisher?
Скопировать
О боже, о боже.
Не могу дождаться чтобы сорвать её, положить на контрастный материал такой как черная вельветовая скатерть
О, боже, о, боже, не могу дождаться чтобы оторвать мою мозоль.
Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
I can't wait to pick off my scab and put it down on a contrasting material such as a black velvet tablecloth in order to see it in greater relief.
Oh, boy, oh, boy, I can't wait to pick off my scab.
Скопировать
Для нескольких песен я хотел более мужское чувство - и я мне нравился голос Вилски в Nattvinden's Grat, этот звук...
пусть он рычит и импровизирует... я помню, когда Туомас позвал меня и сказал, что он хотел бы услышать "контрастного
Это была вероятно самая быстрая сессия в моей жизни.
For a couple of songs I wanted a more masculine feel - and I had liked Wilska's voice in Nattvinden's Gråt, the sound of it...
His pronunciation, the way he growls and improvises... I remember when Tuomas called and said he wanted "a contrast lout"
It was probably the fastest studio session in my whole life.
Скопировать
Аневризм, сердечный приступ или другой ишемический синдром.
Сделайте ей контрастную магнитно-резонансную томографию.
Болезнь Крейцфельда-Якоба.
Aneurysm, stroke, or some other ischemic syndrome.
Get her a contrast MRI.
Creutzfeld-Jakob disease.
Скопировать
Проведите анализ крови заново.
И проведите ей контрастную томографию как можно быстрее.
Давайте выясним, с какой зеброй мы имеем дело.
Re-draw the blood tests.
And get her scheduled for that contrast MRI ASAP.
Let's find out what kind of zebra we're dealing with here.
Скопировать
Мы вводим гадолиний вам в вену.
Он распределятся по вашему мозгу и работает в качестве контрастного материала для изображения от магнитного
То есть, что бы там ни было в вашей голове, сразу подсветится как новогодняя елка.
We inject gadolinium into a vein.
It distributes itself throughout your brain and acts as a contrast material for the magnetic resonance imagery.
Basically, whatever's in your head, lights up like a Christmas tree.
Скопировать
Да, делала.
Контрастную?
Она сделала всё что должна была, кроме той части, где нужно сообщить пациентке, что та умирает.
- Yeah, I have.
With contrast?
She's done everything she needs to do except tell her patient that she's dying.
Скопировать
Мне нужно провести сегментарный бронхоальвеолярный лаваж.
Я полагаю, ты получила контрастную компьютерную томограмму.
— Она неопределённая.
I need a segmental bronchoalveolar lavage.
I take it the CT with contrast came back?
- They're not definitive.
Скопировать
Жена получает награду, а муж - наказание...
Какая вы контрастная парочка!
Эй, Мун Рён!
The wife receives an award while the husband gets punished...
What an extreme couple you two are!
Hey, Mong-ryong!
Скопировать
И если результат будет отрицательным, сделайте ему ультразвук брюшной полости.
Если и здесь пусто, сделайте томограмму брюшной полости и таза, контрастную и обычную.
Я ничего не забыл?
If that's negative, ultrasound his belly.
If that's negative, CT his abdomen and pelvis, with and without contrast.
Did I miss anything?
Скопировать
Что тогда?
Как у нее с контрастностью?
Нормальная для дневного освещения.
What then ?
How's the contrast on that ?
Good for daylight.
Скопировать
Это не опухоль.
Небольшая глиома может спрятаться от контрастной томографии.
Да, так бы ответственный врач потерял бы свое время в подобной ситуации.
- It's not a tumor.
A small glioma could hide from contrast.
We could do a PETscan. Yes. That's how a responsible doctor would waste his time in this situation.
Скопировать
Что, внезапно тесты и радиологи не способны на ошибку?
Глиома, не видимая на контрастной томографии, была бы меньше, чем песчинка, это не смогло бы вызвать
Это могла быть просто послеприпадочная дезориентация.
Suddenly tests and radiologists are incapable of error?
A glioma not presenting on a contrast M.R.I. would have to be smaller than a grain of sand, which does not a gravely ill person make.
- It could be just postictal disorientation.
Скопировать
- Посмотри где я!
Я тут по приборам ориентируюсь без контрастной компьютерной томограммы!
И когда значение P меньше .001, мы имеем уверенные статистические данные, что это лекарство предотвращает мигрени и головные боли без ежедневного применения.
We're looking for the bleed in...
Look when I get there, I'm flying blind without a contrast CT here!
...and with a p-value of less than 0.001, we have strong statistical evidence that this drug prevents migraine headaches without daily administration.
Скопировать
Хорошо, она стабильна. Лили останется и последит за ней. А ты, пойди выпей кофе и отдохни.
Сделай сейчас же контрастный скан брюшного пресса.
Если заставят тебя ждать больше получаса, вези её сразу в операционную.
Lily will stay and monitor her while you grab a cup of coffee, or a nap or something.
Abdominal CT with a contrast now.
If they make you wait more than half an hour, bring her straight to the O.R.
Скопировать
- Везде.
Ему нужно сделать контрастный скан брюшной полости.
- Что происходит?
All over.
Open up the saline, he needs an abdominal CT.
- What's going on?
Скопировать
Я провёл целое исследование, использовав мою задницу.
Вот она используется, как некая высоко-контрастная вещь.
Здесь опробую несколько разных светофильтров.
I did a whole study using my ass.
Here it is using some high-contrast stuff.
Trying out some different light filters here.
Скопировать
Вот первая фотография, которую я назвал "Зимнее настроение".
Простая осиновая роща снята с высокой контрастностью, чёрно- белой, показывает хрупкость стволов и напоминает
Это фотографию я снял когда солнце поднималось и этот одинокий человек шёл на работу.
This first picture I like to call "Moods of Winter."
A simple aspen grove shot in high-contrast black and white shows the brittleness of the trunks and reminds one of death.
This picture I took just as the sun was rising and this lonely man was walking to work.
Скопировать
Знаешь, что будет лучше?
Контрастная МРТ.
- Она у нас есть?
You know what would be better?
Contrast mri.
Do we have one of those?
Скопировать
Что, приятель, похоже, у тебя неполадки здесь и здесь.
Сделаем по-быстрому, пропустим контрастную.
Сделаем картинку паштета и крыши.
So, pops, something's broken here and there's something here as well. The tests say so, you see?
It will be quick, we're skipping the contrast and we'll have a picture of the liver and one of the loft.
Hold this.
Скопировать
Или ты бредишь...
Но тогда бы ты также не боялся ввода контрастного вещества.
Или ты знаешь, что ты здоров. А раз мы не говорили тебе, что ты здоров, стало понятно, что ты знаешь что-то, чего не знаем мы.
You're delusional.
But then you're not afraid of contrast material either.
Or you know you're fine. you obviously have information we don't have.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов контрастный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контрастный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение