Перевод "котировка" на английский

Русский
English
0 / 30
котировкаquotation
Произношение котировка

котировка – 30 результатов перевода

То есть... Выбор очень богатый.
Это котировки всех акций.
10 страниц с котировками акций.
I mean spoilt for choice, depending on the quotes.
All the quotes are here.
Ten pages full of quotes.
Скопировать
Это котировки всех акций.
10 страниц с котировками акций.
Нужно покупать, пока курс падает.
All the quotes are here.
Ten pages full of quotes.
They're all good to buy.
Скопировать
- Спасибо.
- Котировки Биржи Токио прислать Вам в спальню?
- Да.
- Thanks.
- And the Tokyo Exchange?
- Sure.
Скопировать
Нога в огне!
Перезвони, сообщи котировку при закрытии.
Да?
- My leg is on fire!
- No assumptions! It's early yet.
Just let me know where we stand at the closing bell.
Скопировать
Что, Дживс? У тебя возникла идея?
Я снижаю вашу котировку, сэр.
Нет, нет.
There you are, Jeeves, the old touch coming back.
Shall I put you down for a 12 there, sir?
No! No!
Скопировать
- Ну, всё.
Биржевые котировки, экономика, н-н-настроения в обществе.
А Одри сегодня будет?
- Well, everything.
The stock market, the economy, c-contemporary social attitudes.
Is Audrey coming tonight?
Скопировать
Ты понимаешь этот код?
Биржевые котировки.
- А как насчет этого?
Do you understand the code?
Stock market quotations.
- What about this?
Скопировать
Да, входите.
Ваш муж слушает биржевые котировки.
- Сядьте назад?
Yes, come in.
Your husband was listening to the stock market.
- Get in the back.
Скопировать
Обычные камни!" "Нил, ты слышал?
На бирже котировки камней выросли на 3 пункта!"
"Нет?
It's rock, isn't it?
"Have you heard? On the stock market, rock's gone up three points.
"No, it hasn't, has it?
Скопировать
Дух этой страны разрушается с каждой минутой.
Правительство может предложить нам только свободный рынок, ценные бумаги открытые котировки по ним.
На обычного человека не давит накопленное состояние, на него давят проблемы управления, ...проблемы общества, культуры, это чувство пустоты, которое ему просто нечем заполнить.
The soul of this country is being destroyed.
And the only thing the present government can offer us is free trade, mutual funds, and IPOs.
The average man is crushed less by accumulated wealth then by lack of leadership, lack of community, culture... and the sense of emptiness he cannot fill on his own.
Скопировать
Не раньше, чем я опозорю U-EX.
Тогда их котировки упадут.
Эй-эй, Стивен, Стивен.
Not before I scare the shit out of U-EX.
They'll concede points then.
Whoa, whoa, Stephen, Stephen.
Скопировать
- Я буду у бара, приходи.
Их котировки никогда не поднимутся до такого уровня.
Иначе их уничтожат.
- I'll be up here at the filling station.
Duxburу's never gonna close that high.
I hear their stock's getting butchered.
Скопировать
- Ты обращала внимание на текущую ситуацию на рынке ? - NASDAQ!
(котировки биржи)
- Доу Джонс!
Have you taken a close look at the marketplace right now?
The NASDAQ!
Dow Jones!
Скопировать
Что бы ты хотел посмотреть?
Котировки? Ставки?
Скажи мне.
What would you like to see?
The stochastics, SP deviations, the puts to calls?
You tell me.
Скопировать
Что Мы Имеем?
Котировки На "насдак" Упали На 87 Пунктов
И Сейчас Наша Стоимость - Меньше Доллара За Акцию
So where does that put us?
The NASDAQ went down 87 points at opening, and we're doing worse.
We're below a dollar.
Скопировать
Я не проиграю. Интересно, какой цвет помады тебе больше к лицу.
"Нью-Йоркская биржа" или "Внебиржевая котировка"
Гарри, какой же ты будешь красивый.
(CHUCKLES) I'm not going to lose.
I wonder what shade lipstick you'll look better in. NASDAQ or Big Board?
Harry, you're going to look so pretty.
Скопировать
Когда добиваешься успеха, появляются враги. И вскоре они дадут о себе знать после завоевания женщинами права голоса.
Котировки акций по телеграфу, результаты скачек по телефону.
Говорят, по радио будут идти новости почти сразу после их появления.
Success breeds enemies, which you'll discover soon enough after women win the vote.
Stock prices over the ticker, racing results by wire.
Soon radio, I'm told, will transmit news stories within minutes of their occurrence.
Скопировать
- Ущерб повсеместный.
- Котировки Насдак падают,
Индекс Доу-Джонса падает, и цены на нефть тоже.
The damage, widespread.
The NASDAQ's plunging.
The Dow Jones Industrial Average is plunging, and oil is plunging.
Скопировать
Я не успел посмотреть.
Я смотрю рыночные котировки.
- Играете на бирже?
I didn't get a chance to see a paper this morning.
I was only wondering how the market closed.
- You got a seat on the exchange?
Скопировать
Главное, чтобы тебя не застукали.
О чём мы говорим - о биржевых котировках или буровых работах?
Хрен догадаются!
Whatever it is, don't get caught. Do you think women have a clue what goes on up here?
What do they think, it's just stock quotes, drill bit sizes?
They don't know shit!
Скопировать
Вы что на бирже играете?
Я читаю котировки акций.
И как они?
You play the stock market?
I read the values.
Are they good?
Скопировать
Я тут подумала, что хитроумному венецианцу, такому как ты, должно показаться очевидным, что ничто не собьёт Департамент с нашего следа так, как обед с Винченцо Фабри.
И к тому же, отодвинет твои котировки в безопасный самый низ таблицы.
Мои котировки?
Then I thought it would have been obvious to a devious Venetian like you that nothing would throw the department off our scent more than a lunch with Vincenzo Fabri.
While at the same time moving your odds to a very attractive length.
My odds?
Скопировать
И к тому же, отодвинет твои котировки в безопасный самый низ таблицы.
Мои котировки?
Так... ты знаешь про... пари?
While at the same time moving your odds to a very attractive length.
My odds?
So...you know about the...the bet?
Скопировать
Но дело ведь не только в них, да?
Я уже не помню, когда котировки были такими низкими.
Мне буквально нечего сказать инвесторам.
It's not just them, though, is it?
I can't remember the figures ever being this low.
I literally have nothing to tell the investors.
Скопировать
- Вы только что прошли реорганизацию. Следующее голосование о поглощении он сможет провести только через полгода.
Тогда почему он заваливает котировки моих акций?
- Что?
- Because you just restructured, and he can't force another takeover vote for at least six months.
Then why is he driving my stock into the ground?
- What?
Скопировать
-Иначе НАТО опротестует,...
Германия нас изолирует, котировки и фондовые индексы понизятся.
-Я просто рыбачил, вы это сами сделали.
- Or NATO will protest,
Germany will isolate us, bonds will fluctuate and you'd be the ruin of this country.
Nonsense, I was just fishing !
Скопировать
Их акции не обращаются на рынке.
Котировка не упадут.
И если им правда нечего скрывать, обвинение наверняка снимут.
They're not publicly traded.
They don't have a stock price that'll fall.
And if they're as clean as you say, I'm sure they'll be exonerated.
Скопировать
Рассказать тебе, что...
Как насчет того, чтобы я протестировала твой выбор системы автоматической котировки Национальной ассоциации
Я должна знать, что ты за моей спиной.
Tell you what...
How about I test your NASDAQ picks while you help me out?
I need to know you have my back.
Скопировать
Какую...
Какую котировку мы сегодня имеем?
331/8, сэр.
Where...
Where are we today?
331/8, sir.
Скопировать
"Пока шторм продолжает бушевать на востоке, Национальная служба погоды предупреждает об ухудшении погодных условий, а значит, мы продолжим бороться с ливнями этим вечером и даже завтрашним утром.
Биржевые котировки просели после открытия из-за глобальных проблем, влияющих на рынок.
Индекс Доу-Джонса ниже 500 второй день подряд из-за биржи объединённых технологий, потерявшей в цене 8% после неожиданного увольнения её исполнительного директора...".
As this storm continues to sweep east, the National Weather Service has issued severe weather warnings at this time, so we're going to continue to see heavy rainfall throughout this evening and into tomorrow.
Stocks dropped at the opening as global concerns weigh on market.
The Dow and the SP 500 are down for the second straight day as United Technology stock slips eight percent after their CEO abruptly resigned.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Котировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Котировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение