Перевод "кошель" на английский
кошель
→
bag
Произношение кошель
кошель – 25 результатов перевода
Конечно. Виноваты маги.
Именно поэтому я предлагаю в награду кошель, полный лунных сапфиров... первому ученому, который решит
- Симпатичные, не так ли?
Sure, blame the wizards.
That's why I'm offering a bag of moon sapphires... To the first scientist who can solve this problem once and for all.
Lovely, aren't they?
Скопировать
Охотники найдутся? Пусть победит самый достойный.
Кому кошель, тому и невеста! Дерзайте!
- О-ля-ля! Это ваш мундир?
Whoever gets the purse gets the girl!
Go on!
Is that the suit?
Скопировать
Лучшие на нашем острове. Там прекрасный климат и более двух тысяч акров виноградников и оливковых плантаций в Чиппидодже.
Также ко дню свадьбы я подарю молодым двадцать кошелей с десятью тысячью золотых.
Жену дона Калоджеро никто не видел уже много лет.
All wheatfields, first-class land cool and airy and five hundred hectares of vineyards and olive groves at Gibildolce
On the wedding day I'll give the bridegroom twenty bags, each with 10,000 uncias
My family means everything to me
Скопировать
"Ничего не берите, отправляясь в путь...
Ни прислугу, ни кошель ни хлеб, ни деньги".
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
"Take nothing for your journey...
"neither staff, nor wallet... nor bread, nor money."
"If any man will come after me... "let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
Скопировать
Непристойно, брат приор?
Когда ты будешь рассказывать отцу аббату о моих злоупотреблениях, ты сам отдашь ему этот кошель с монетами
Брат Кадфаэль, можно спросить?
Is unseemly, Brother Prior?
When you speak to Father Abbot of my "excesses", will you return his bag of coin to him or shall I?
Brother Cadfael, may I ask a question?
Скопировать
Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Брось, хотя бы в окошко, одежду и мой кошель.
Ты что, с ума сошёл, юноша?
Is just like that the way they treat siblings in Sicily?
At least, toss my clothes and my money.
Good man, you're nuts.
Скопировать
Мне пришлось.
Возьми-ка кошель.
Поищи.
I had to.
Take this purse.
Look.
Скопировать
Это я бьiл тогда в могиле.
Пока этот кошель при тебе, тьi ни в чем не будешь нуждаться, но и не получишь ничего сверх того, что
Спасибо, но я не могу его принять.
I was the man in the tomb.
As long as you have this purse, you'll want for nothing but you'll only have what you need.
Thank you, but I can't accept it.
Скопировать
Боюсь... более не свидимся.
-Отдайте ваш кошель.
-Что?
I think we shall all meet again.
-Give me your billfold.
-What?
Скопировать
Наука финансов требует конкретности.
4 кошеля по 1000 ливров, сюда!
- Начнем с солонины. - Ты что делаешь?
The mathematics of finance are concrete.
4 bags of 1,000 livres here.
From the salted pork...
Скопировать
Или ты забыл о нашем уговоре?
Сдержи обещание насчёт виллы в Синуэссе и кошеля, набитого процентами от податей!
Упоминание вместе с именем Красса в дальнейшем лишь запятнает моё имя.
Or has our arrangement slipped from mind?
Keep promise of villa in Sinuessa and purse lined with the coin of taxes!
Association with the name of Crassus will only serve to further taint my own.
Скопировать
Это из...забудь.
Я потерял кошель, когда занимался мародёрством.
Можно занять дублон?
YEAH, IT'S... (laughs) FORGET IT.
(imitates pirate voice) I LOST ME WALLET PILLAGING.
Can I borrow a doubloon?
Скопировать
Королевское состязание лучников.
Победитель получает кошель денег и звание лучшего лучника Англии.
И поцелуй леди Мэрион.
Well, well, a royal archery contest.
The winner is given a purse of gold and crowned best archer in all of England.
And he receives a kiss from Maid Marion.
Скопировать
Как же без него.
Джентльмены, как лучший лучник Англии, я просто обязан выиграть кошель денег для бедных и заслужить славу
И, конечно, самый главный приз – момент, когда леди Мэрион коснется своими божественными сахарными устами моих губ, выражая любовь без единого слова.
Oh, here we go.
Gentlemen, I put it to you, as the best archer in all of England I should be crowned as such and win this purse of gold for the poor.
Huzzah! And, of course, the grandest prize of all will be the moment where Maid Marion rests her ruby reds resplendent with divine delights against my own, bespeaking love without one word uttered.
Скопировать
У меня было прозвище - Блевун. Я закидывался пятью со-ко, заваливался на тусовку... допивал там недопитое... немного пивка, немного водки, несколько боди-шотов сам с себя.
Вырубался, наутро просыпался, блевал, приходил в себя, пил еще со-ко, шел на занятия.
Меня, наверное, исключили бы, если бы это сказалось на учебе. Но я был крут по всем предметам.
My nickname was "Puke." I would chug a fifth of So-Co, sneak into a frat party, polish off a few people's empties, some brewskies, some Jell-O shots, do some body shots off myself,
pass out, wake up the next morning, boot, rally, more So-Co, head to class.
Probably would have gotten expelled if I'd let it affect my grades, but I aced all my courses.
Скопировать
Вы убийца, потому что убили мечты.
И вы, сэр, шлюха, потому что продали душу за кошель с золотом.
Где же палач?
You're the thief, sir, for that you've stolen this world.
You're the murderer, for that you've killed its dreams. And you, sir, are the whore, for you sold your soul for a bag of gold.
Very pretty gallows speech.
Скопировать
Прекрасный.
Я освобожу тебя, когда вернёшь кошель с драгоценностями, который украла.
Вообще-то, драгоценности - это не моё.
Charming.
I'll release you when you return the leather pouch you stole with my jewels.
Not the jewelry type.
Скопировать
Их попросту нет, вот и всё!
Вот и шей шелковый кошель из свиного уха.
Было бы свиное ухо!
No supply, more like!
Talk about making a silk purse out of a sow's ear.
I wish we had a sow's ear!
Скопировать
Хорошо.
Не семи пядей во лбу, зато кошель тугой.
- Дэйв Хилл!
Good.
More money than sense.
- Dave Hill!
Скопировать
- Чего так?
А ведь там мой кошель залежался.
-Ебаная свинья
- Why is that?
- He's a greedy prick, with his hand in my ass pocket where my wallet should be.
- Fuckin' chazer.
Скопировать
Вы сказали, Исаак, возможно первый заражённый чумой.
Возле него лежал кошель с золотом и сильнейшее орудие ведьм.
Могли ли ведьмы нанять Исаака, чтобы начать заражение чумой?
You say Isaac was very... very possibly the first to be afflicted by the pox.
He had upon him a bag of gold and this... the very weapon of the witches.
Could Isaac have been hired by witches to start this plague?
Скопировать
Хочу добраться до него.
И перерезать глотку тому, кто украл кошель герцога.
Где министр с моим мушкетером?
When I finally get my hands on him.
The death of the thief who took the Duke's purse.
Where's the Minister and my Musketeer?
Скопировать
чувак!
этот мужик пытался украсть мой кошель!
Помоги мне!
Get in here, man!
Come on, this guy tried to take my wallet!
Help me!
Скопировать
Покой его косточкам.
готов предложить очаровательному созданию такую же щедрую защиту, пока справедливый процент капает в кошель
И какой, ваша честь, процент считать справедливым?
May he rest in pieces.
And would be prepared to offer your charming establishment the same generous protection, so long as a fair percentage flows towards the brothel's new benefactor... i.e. myself.
And what does your honor think is a fair percentage?
Скопировать
Утред.
Ещё слово, и твоя мотня пойдёт на кошель.
Ещё встретимся.
Uhtred.
One more word, I'll have your ball bag for a purse.
I'll meet you there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кошель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кошель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение