Перевод "кровоток" на английский
Произношение кровоток
кровоток – 30 результатов перевода
Что такое?
В твоем кровотоке нет и следа антигена, который я дал тебе.
Должно быть, твоя иммунная система отторгла его.
What is it?
There isn't a trace of the antigen I gave you in your bloodstream.
Your immune system must have rejected it.
Скопировать
13 процентов борговской технологии, которую я удалил три недели назад, регенерировалась в считанные часы.
Вы сказали, что нанозонды в ее кровотоке были бездействующими.
Что их активировало?
13 percent of the Borg technology I removed three weeks ago has regenerated in a matter of hours.
You said the nanoprobes in her bloodstream were dormant.
What reactivated them?
Скопировать
Я думаю, эта форма тебе мала, Ног.
Она перекрывает кровоток к твоим мозгам.
Звучит, как Муги.
I think that uniform is too tight on you, Nog.
It's cutting off circulation to your brain.
Sounds like Moogie.
Скопировать
Вы пытались обмануть нас.
Нанозонды были введены в его кровоток.
Он не выживет без медицинского обслуживания.
You tried to deceive us.
Nanoprobes were injected into his bloodstream.
He won't survive without medical attention.
Скопировать
Перемещаясь внутри города, как будто находишься внутри живого существа.
- Да. скорее кровоток, а не его живот.
Мы перемещаемся подобно микробам, Беллал.
Moving inside this city is like being inside a living thing.
Yes - its bloodstream rather than its stomach.
We're being moved around like microbes, Bellal.
Скопировать
Вирусу даже не нужна царапина.
Если он попал в кровоток, уже слишком поздно.
Почему вы не сказали?
Rabies doesn't even need you to scratch.
If it's in the bloodstream, it's too late.
-Why didn't you tell me?
Скопировать
Транквилизаторы помогают, капитан.
Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Именно так, Хелен.
Tranquilizers are fine, captain.
But to continually pump chemicals into a person's bloodstream...
Exactly my point, Helen. Yes.
Скопировать
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Даже если мы ее разморозим, малы шансы на восстановление кровотока.
Мы зашли слишком далеко, чтобы отступать.
It must have been too close to the ice for too long.
Even if we thaw that, we've got little chance of getting it to perfuse.
We've come too far to turn back now.
Скопировать
Это объясняет почему ткани не восстанавливались.
Они не могли действовать в твоем кровотоке.
Эдди сказал, что я выгляжу круче без кожи.
It explains why no tissue repair was going on.
It couldn't replicate in your bloodstream.
Eddy said I looked cooler with no skin.
Скопировать
Приступаем.
Кровоток восстановился?
- Ножницы.
Come on.
There we go. Full flow?
- Scissors.
Скопировать
Укрепляющие упражнения.
Усиливают кровоток.
Это антивозрастная техника.
Isometrics.
Increases the blood flow.
It's an anti-aging technique.
Скопировать
- Что случилось?
Наносомы, распространенные в его кровотоке.
Самокопирующиеся биомеханизмы. Разработанные, чтобы восстанавливать поврежденные ткани.
- What happened?
Nanocytes. Circulating in his bloodstream.
Self-replicating bio-machines designed to repair tissue damage.
Скопировать
Потому что это не имеет смысла.
Должны быть нарушения кровотока электролитный дисбаланс потеря мозговой деятельности а он как будто скинул
И не обязательно тем же самым.
Because it doesn't make sense.
I mean, there should be blood fluid, electrolyte imbalances loss of brain function but as it is, it's like he shed his skin and literally became a new person.
And I don't mean the same person.
Скопировать
Иногда, когда мы разговариваем, она вдруг отключается на пару минут, однажды даже на пару часов.
Ну, аритмия вызывает недостаточный кровоток.
Её организм не справляется.
Sometimes, when we're talking, she'll just fade out a couple minutes here, a couple hours once.
Well, the arrhythmia is causing an insufficient blood flow.
Her system is shutting down.
Скопировать
Каким-то образом ее заклятие разрушается, когда ее кровь смешивается с твоей.
Думаю, она попала в мой кровоток, когда я пыталась отстирать ее блузку.
Ты поступила правильно, Фред.
Somehow, it breaks her spell when it mingles with ours.
It must've got in my system when I was trying to get the blood off her blouse.
You did the right thing, Fred.
Скопировать
Для тебя, или для меня?
Блокировка кровотока...
Четырёхдневная блокировка. Да.
- For you or me?
- The blockage of blood flow--
- Four-day blockage.
Скопировать
А когда клетки умирают, они выделяют цитокины и калий...
И если вы восстановите кровоток, вместо того чтобы просто оттяпать мне ногу, тогда всё это дерьмо попадёт
Цитокины могут вызвать отказ внутренних органов, а калий - остановку сердца.
When those cells die, they release cytokines and potassium.
And if you restore the blood flow instead of just lopping it all off, then all that crap gets washed back into my system.
The cytokines could cause organ failure. The potassium could cause cardiac arrest.
Скопировать
Этот топ и вправду впитывает влагу.
В итоге — нарушение кровотока.
Или это может быть рассеянная внутрисосудистая коагулопатия.
That tank top really absorbs moisture.
Could impinge the ulnar nerve, cut the blood flow.
Or it could be disseminated intravascular coagulopathy.
Скопировать
- Немного.
Ген должен попасть в кровоток, чтобы привести к видимым изменениям.
Правильно.
- [Kozak] Somewhat.
But itwould have to enter the bloodstream to do any serious damage.
- [man] We're really careful.
Скопировать
Не знаю. А что я вижу?
Кровоток говорит о том, что когда ее отрезали,..
..сердце еще билось.
I don't know.
What do I see? The blood flow in the hand suggested the heart was still pumping
- when it was severed.
Скопировать
В случае с рассеянным склерозом, кровеносные сосуды реагируют сильнее и кровоток ускоряется.
Если у Адама инфекция, там будет припухлость, из-за которой артерии должны сузиться и кровоток там будет
Чейз, возле субарахноидального пространства.
With MS, blood vessels are more reactive, so flow is faster.
If Adam has an infection, there'd be swelling, which would constrict the arteries.
And the flow would be slower. Chase. Near the subarachnoid space.
Скопировать
Это мигрень.
Кровоток в мозговых артериях ускорился.
Потом, я дал ему нитроглицерин, который мог бы...
That's a migraine.
Increased flow velocity in his cerebral arteries.
I did subsequently give him nitroglycerin, which could possibly...
Скопировать
Глаза реагируют на визуальную стимуляцию.
Кровоток в определённых областях мозга усиливается и мы можем отследить это на сонограмме.
В случае с рассеянным склерозом, кровеносные сосуды реагируют сильнее и кровоток ускоряется.
The eyes respond to visual stimuli.
blood flow increases in certain areas of the brain and we can track that with a sonogram.
With MS, blood vessels are more reactive, so flow is faster.
Скопировать
Кровоток в определённых областях мозга усиливается и мы можем отследить это на сонограмме.
В случае с рассеянным склерозом, кровеносные сосуды реагируют сильнее и кровоток ускоряется.
Если у Адама инфекция, там будет припухлость, из-за которой артерии должны сузиться и кровоток там будет медленнее.
blood flow increases in certain areas of the brain and we can track that with a sonogram.
With MS, blood vessels are more reactive, so flow is faster.
If Adam has an infection, there'd be swelling, which would constrict the arteries.
Скопировать
Шелли, понимаете... Мы обнаружили, что метастазы гораздо более агрессивны, чем показала КТ. И главная опухоль распространилась дальше.
Вокруг главного кровотока, ведущего к печени. Нам придется снова начать химиотерапию.
Это единственный выход.
hi,shelley,um... we found that the mets were much more extensive than the C.T.Detected, and the main tumor actually extended in and around the major blood vessel behind the liver.
We're just gonna start a new round of chemo.
That's all.
Скопировать
Мне нужно проверить твою ногу.
Кровоток выглядит хорошо.
С твоей ногой всё будет в порядке.
I have to check your foot.
Blood flow looks good.
Your leg should be okay.
Скопировать
Его кровь впорядке, и биение его сердца отражается на мозге. Но дело не только в этом.
Что-то препятствует кровотоку.
Доктор Хауз, Вам было дано соответствующее извещение для того, чтобы вы разобрались со своими пациентами.
His blood's normal and his heart's pumping it up to the brain.
But it's not all getting there.
Something's obstructing the blood flow... Dr. House, you were given adequate notice to make arrangements for your patients.
Скопировать
Краситель входит в его печень, но не выходит из неё.
Тромб, наверное, затруднил кровоток в его печеночной вене.
Он не затруднил его.
Dye's going into his liver, but it's not coming out.
Clot's gotta be constricting the flow in the hepatic vein.
It's not constricting it.
Скопировать
Убрали закупорку воротной вены.
Хороший кровоток к печени.
Правильно, шеф?
We just unclamped the portal vein.
Blood flow is good to the liver.
Uh,right,chief?
Скопировать
Мы собираемся выяснить раз и навсегда, у кого были головные вши.
Вши питаются кровью человека, и так же, как комары, они оставляют небольшие следы их слюны в кровотоке
Это слюна - монохромагнетик.
We're gonna find out once and for all who had head cooties.
Lice feed on a person's blood. Just like mosquitoes they leave small traces of their saliva in the host's bloodstream.
That saliva, is monochromagnic.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровоток?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровоток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
