Перевод "civilian casualties" на русский

English
Русский
0 / 30
civilianштатский гражданский вольнонаёмный цивильный
casualtiesраненый убыль
Произношение civilian casualties (сивилион каюолтиз) :
sɪvˈɪliəŋ kˈaʒuːəltiz

сивилион каюолтиз транскрипция – 30 результатов перевода

Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities.
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons.
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
Скопировать
As our liaison here, you will arrange for a blockade of ships around Centauri Prime.
The Vorlons don't want lots of civilian casualties.
If they see you're ready to oppose them, they'll just keep on going.
Вместе с нашим посредником вы организуете блокаду кораблей здесь, на Центавре Прайм.
Ворлоны не хотят допустить больших потерь среди гражданского населения.
Если они увидят, что вы противостоите им, они пройдут мимо.
Скопировать
A faction of the Red Army calling itself Novaya Svoboda, the "New Freedom," has control of the bomb and intends to detonate it on U.S. soil.
Their plan is to incur maximum civilian casualties.
Man is capable of as much atrocity as he has imagination.
Внутри Красной Армии есть группировка Новая Свобода... которая захватила бомбу... и собирается взорвать ее на территории США.
Они хотят, чтобы погибло как можно больше мирных жителей.
Поразительно, на какие гнусности способен человек.
Скопировать
- Pericles One.
- No civilian casualties?
- We can't promise that.
- Перикл 1.
- Никаких гражданских жертв?
- Мы не можем этого гарантировать.
Скопировать
Three main terminals and two runways.
In addition to thousands of civilian casualties we'd cripple the region's ability to receive medical
Mr. Cashman and Secretary Hutchinson would each tell you what you already know that this would be seen both at home and abroad as an overreaction by a first-time Commander in Chief.
Три основных терминала и две взлетно-посадочные полосы.
В дополнение к тысячам жертв среди гражданского населения мы лишим район возможности получать лекарства и воду.
Мр. Кэшмэн и Секретарь Хатчинсон оба скажут вам то, что вы и так знаете это будет замечено не только у нас но и за рубежом как острая реакция новоиспеченного главнокомандующего.
Скопировать
-The major cities have been deserted.
Civilian casualties should be down to a minimum.
Command, this is Neighborhood Watch.
- В крупных городах никого не осталось.
Жертвы среди гражданского населения должны быть минимальными.
Центр, это Дружинник.
Скопировать
Should've shot 'em down over the open desert, Larkin.
Now the civilian casualties will be enormous.
Strap in, ladies.
Haдo былo cбить eгo нaд пуcтынeй, Лapкин.
Teпepь жe бyдут oгpoмныe жepтвы.
Пpиcтeгивaйтecь, дaмы.
Скопировать
On American soil?
What about civilian casualties?
- Well, he's prepared to accept.
На американской земле?
А жертвы среди мирного населения?
- Он готов их принять.
Скопировать
It's close to a heavily-populated zone.
There will be civilian casualties.
This is a fight we can't afford to lose.
Он близок к сильно заселенной зоне.
Будут потери среди гражданских.
Но это схватка, которую мы не можем проиграть.
Скопировать
Zaman's already shown he's willing to strike first.
Estimated civilian casualties of Operation Infinite Wisdom?
Don't have an exact number.
Заман уже показал, что он не прочь нанести удар первым.
Предполагаемое количество жертв операции "Бесконечная Мудрость"?
У нас нет точных цифр.
Скопировать
A bunch of cops and firefighters got hurt doing evacuations.
There are also a bunch of civilian casualties as well.
What about Seattle Pres?
Группа полицейских и пожарных получили травмы во время эвакуации.
Жертвы есть и среди гражданских.
Что насчет Сиэтл Прэс?
Скопировать
I'm sorry, I can't believe you would say something like that.
Sarge, I don't want any more civilian casualties.
Then talk to Cohen.
He мoгу пoвepить, чтo ты cкaзaл тaкoe.
Я нe xoчy жepтв сpeди гpaждaнcкиx.
Toгдa пoгoвopи c Кoэнoм.
Скопировать
The New York Times, Britain's Guardian, and Germany's Der Spiegel... coordinated in publishing... what some are comparing to the Pentagon Papers, back in the Nixon years.
They include civilian casualties and special forces killing squads.
The most serious allegation is that some soldiers committed war crimes.
"The New York Times", "Britain's Guardian", и немецкий "Der Spiegel"... одновременно опубликовали... аналог Документов Пентагона времен Никсона.
Они содержат данные о потерях среди мирных граждан и о карательных отрядах спецназа.
Самым серьезным является заявление о совершении некоторыми солдатами военных преступлений.
Скопировать
"No military action is purely surgical."
collateral damage is always a factor," "but our U.S. drone program lets us hit our enemies with the fewest civilian
Those are your words, Mr. President.
"Военные действия - это не скальпель в руках хирурга".
"Когда начинается бой, ущерб всегда будет огромным, но наша программа БПЛА позволяет нам ударять по врагам с наименьшими потерями среди гражданских".
Это ваши слова, господин президент.
Скопировать
Despite her claims, the majority of the people killed were members of a radical sect led by her husband.
Well, why wasn't I told that there were civilian casualties?
We were in the middle of a fight to secure funding for the drone program.
Несмотря на ее заявления, основная часть убитых - члены радикальной группировки, руководимой ее мужем.
Ну а почему же мне не сообщили о потерях среди гражданских?
В тот момент мы бились за сохранение финансирования программы БПЛА.
Скопировать
We need a full medical team now.
Possible civilian casualties.
I mean, you got a lot of people in the crossfire here.
Срочно пришлите медиков.
Возможны человеческие жертвы.
Там гибнут мирные люди. Мне это не нравится.
Скопировать
Just put them back.
'There is widespread anger about civilian casualties caused by NATO.'
Lou?
- Просто положи их обратно.
Общественный гнев был вызван гражданскими потерями из-за действий НАТО.
Лу?
Скопировать
What about the lives of the soldiers... and the civilians involved in these conflicts?
Death squads, unreported civilian casualties, countless incidents of friendly fire.
This is information the world needs to know.
А что насчёт жизни солдат и мирных жителей, вовлечённых в эти конфликты?
Эксадроны смерти, скрытые жертвы среди населения, бесчисленные случаи стрельбы по своим же!
Мир должен владеть этой информацией!
Скопировать
He knows you're there.
We can't risk civilian casualties.
How does he know?
Он знает, что вы там.
Мы не можем рисковать гражданскими.
Откуда он знает?
Скопировать
What do we got?
5 civilian casualties, about a dozen or so wounded,
9 cult member dead, the rest escaped.
Что у нас есть?
5 потерь среди гражданских, около десятка раненых,
9 членов культа мертвы, остальные сбежали.
Скопировать
Countless bodies have yet to be uncovered because they are buried under about...
In terms of civilian casualties...
We started IFT to change the world.
Множество тел до сих пор не опознаны потому что они завалены...
В виду жертв среди гражданского населения..
Мы начали IFT чтобы изменить мир.
Скопировать
Success rate?
We've just taken out an armed robbery with no civilian casualties.
The week before that, a security van attempt.
Повысить показатели?
Мы только что предотвратили вооруженное ограбление без жертв среди гражданских.
А неделю назад, нападение на инкассаторов.
Скопировать
Yeah, Barbie didn't make it, either.
No one likes to see civilian casualties.
That's weird.
Да, Барби тоже не справилась.
Никто не хочет видеть жертв среди гражданского населения.
Как-то странно.
Скопировать
If we don't stop that satellite, they're gonna launch some crazy missile into space and then-then... then it's World War III.
Acceptable civilian casualties. Oh, my God.
Hey, I was thinking, why don't you guys get out of town, maybe
Тебе нужно победить, тебе нужно достать этот чёртов код. Если мы не остановим этот спутник, то он запустит чёртову ракету на землю и тогда, тогда... тогда начнется Третья Мировая Война.
Допустимые человеческие потери.
Эй, Чак, что случилось?
Скопировать
Come on, Yaron, you're setting me up.
All this talk of civilian casualties, then of course I end up doing it.
- But I'm not even asking you to do it.
Я тебя умоляю. Ты меня подначиваешь.
Эти разговоры о потерях среди гражданских Конечно, я пойду и сделаю.
Но я тебя даже не просил этого делать.
Скопировать
Well, very good.
Except, of course, there were no civilian casualties in this battle.
Actually, there were 27, sir.
Очень, очень хорошо.
За исключением, конечно же, того, что среди местого населения не было потерь ..в этой битве
На самом деле их было 27, сэр.
Скопировать
Let's put aside the question of who's at fault or, or, or who isn't.
Could you live with yourself if you were responsible for more civilian casualties?
That's bullshit.
Давайте отложим вопрос, кто виноват, а кто нет.
Вы могли бы жить с самим собой, если бы были ответственны за большее число мирных жителей?
Это чушь.
Скопировать
That's a lot of ordinance we just dropped in the middle of a city.
I'm worried about civilian casualties.
Looks like Alpha hit something with that.
Мне кажется мы слишком много снарядов выпустили по центру города.
Думаю, будут потери среди гражданских.
Похоже, Альфа что-то взорвало.
Скопировать
Best case, we shoot it down off the coast before its own missiles are armed.
The satellite falls to Earth with acceptable civilian casualties. Wait a second, acceptable what?
I'd like to hear the bad version.
При идеальном раскладе мы собьем его с берега до того, как он активизирует свои ракеты.
Спутник упадет на землю с минимально допустимыми потерями среди гражданских.
Погодите секунду, допустимыми что?
Скопировать
Alex was my patient.
As a pilot that... civilian casualties were,
in his mind, inevitable.
- Алекс был моим пациентом.
Он понял как... пилот, что жертвы среди гражданского населения были
в его представлении, неизбежны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civilian casualties (сивилион каюолтиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civilian casualties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивилион каюолтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение