Перевод "my faces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my faces (май фэйсиз) :
maɪ fˈeɪsɪz

май фэйсиз транскрипция – 33 результата перевода

Why is everything plural with this guy?
Oh, insult face to my faces?
Tobey.
Почему он не говорит от своего лица?
О! Вы меня оскорбляете?
- Тоби. - Что?
Скопировать
Yeah?
I forgot my Faces of Death DVD.
Can you have them stop by my apartment and pick it up?
- Окей. - Ну вот.
Я забыл дома DVD "Лица смерти".
Заедешь за ним по пути?
Скопировать
- What are these?
- My faces.
- Where did you get them?
- Что это?
- Мои лица.
Откуда ты взяла их?
Скопировать
We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
Bubbs does not forget a face.
Ain't so good with names, but faces I keep in my head.
I used to take him down to Escape Unit, let him look through the warrant books.
Баблс не забывает лица.
Я не так хорош в плане имен, но лица я запоминаю хорошо.
Я его как-то отвела его в угрозыск, дала посмотреть книгу ордеров.
Скопировать
I have cured over a thousand patients.
Their faces linger in my memory like summer days. But none more so than Don Juan DeMarco.
So it was not so insane that we all found ourselves... on an airplane, flying to the island of Eros.
Я вылечил тасячи людей.
Все их лица в моей памяти, но ни одно из них не стоит перед моими глазами так четко, как лицо Дон Жуана ДеМарко.
Не удивительно, что мы все оказались в самолете, летящем на остров Эрос.
Скопировать
Okay.
You've heard my pitch, and I can tell by the unbridled excitement on your faces...
Come on, guys.
Так, хорошо.
Вы слышали мою точку зрения. Я вижу энтузиазм на ваших лицах...
Спокойно, ребята.
Скопировать
We need details!
Well, our faces didn't line up right... so I kept bumping my chin on her nose.
And then there were some sounds.
Давай детали!
Ну, лица у нас были не на одном уровне, и я все время стукался подбородком о ее нос.
И еще были кое-какие звуки.
Скопировать
Doing this will help you put a face on your problems.
My problems already have faces, Dr. Kelley.
Well, then you're moving in the right direction.
Тогда они станут более персонифицированными.
Я и так знаю их в лицо, доктор Келли.
Значит, вы двигаетесь в правильном направлении.
Скопировать
Will it never be day?
I will trot to-morrow a mile, and my way shall be paved with English faces.
Who will go to hazard with me for twenty prisoners?
Ах, неужели никогда не рассветёт!
Завтра я проскачу целую милю, и путь мой будет усыпан головами англичан.
Кто хочет бросить кости? Ставка — два десятка пленных англичан.
Скопировать
There isn't enough for two laughs.
I'd make comic faces and stand on my head and grin at you between my legs
and tell all sorts of jokes...
На два раза меня не хватит.
Я бы показывал вам гримасы, кривлялся, стоял бы на голове и болтал ногами в воздухе...
Рассказывал бы анекдоты...
Скопировать
- And just what do you think I've been taking from you?
Who are you and you and you to break into my house with your angry faces and evil minds?
Why do you come here?
Да что вам всем надо от меня?
Кто вы такие? Вы ломайте двери в моем доме, вламываетесь со злостью на лицах
Почему вы пришли сюда?
Скопировать
Instead of creating a sleeping face, I could have... chosen an entirely different set of artistic stimuli.
My subconscious is peopled with enough faces to cover the Earth.
And the construction of the human anatomy is so infinitely variable as to lie beyond the wildest powers of calculation.
Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения.
В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю.
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Скопировать
However, all my different disguises... and false identities were used only... to throw the police off my track.
I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face.
But I've never really cheated except... while wearing my real face and name.
Однако все мои различные маскировки, ложные гражданства я использовал, чтобы сбить с толку инспекторов.
Я сделал всё возможное чтобы сделать известными все эти лица,
И я никогда не обманывал с моими настоящими лицом и именем.
Скопировать
And all the way back I was hunted by green monsters celtic monsters, cartoon kind of monsters not real monsters.
Who were in my head but out of control and laughing at me pointing their faces at me and going haaa-haaa-haaa-haaaa
It put me off forever.
¬есь обратный путь на мен€ охотились зелЄные монстры, кельтские монстры, не насто€щие, а как из мультфильма.
ќни были в моей голове, но € не мог их контролировать, они сме€лись надо мной, уткнывшись своими мордами в мен€, они ржали Ц ха-ха-ха мы теб€ поймали.
Ёто навсегда отвртатило мен€ от Ћ—ƒ. " мен€ было это ужасное чувство, что там за всем, скрываетс€ что-то ужасное.
Скопировать
Continue.
And so these kindly people, whose faces were like hidden in a mist until the moment passed, saved my
Good friends indeed.
Продолжайте.
И так, эти добрые люди, чьи лица будто скрыты туманом, спасли моя жизнь и привели меня сюда.
Впрямь хорошие друзья.
Скопировать
- You could say the sun...
- My room faces north!
It's Saturday!
Можете написать, что солнце...
Какое солнце? Моя комната выходит на северную сторону
Главное здесь это четверг.
Скопировать
Who?
Faces in paintings... my parents... my old friend Marion... my cat... and then Hans... and a boy whose
Must tell you sometime.
-Скажи мне.
Лица из картин. Мои родители. Марион, подруга детства.
Надо будет тебе как-то о нем рассказать.
Скопировать
Perhaps only in our children, in the very first years of their age
From my first glance on their faces, I understood everything.
Everything!
Разве только в детях наших, в самый первый год их возраста.
Я тогда же, при первом взгляде на их лица, понял все.
Все!
Скопировать
There are 441 of them.
The names and faces of these people are seared into my heart.
This is a list of heroes who died at the hands of a coward.
Тут 441 имя.
Имена и лица этих людей навсегда останутся у меня в сердце.
Это список героев, погибших от руки труса.
Скопировать
We"II squabble out on the Parisian streets. And when we"re old, they"II put us in an old people"s home.
L"II write my bitter poems... and paint the faces of friends who have long since died.
What"s wrong?
Одним словом - будем эмигрантами.
Перестань.
Ты, наверное, не знаешь, что это такое.
Скопировать
Yes, I must be out of my head
Look at your blank faces My name will mean nothing
Ten minutes after I'm dead
Я, должно быть, сошел с ума!
Но взгляните в свои пустые лица! Имя мое превратится в ничто
Через десять минут после моей смерти!
Скопировать
From out of the poor ignorance of the past
The beautiful faces of my friends
Will flash for an instant, to dissolve again.
Из бедного невежества Былого,
Друзей моих Прекрасные черты
Появятся И растворятся снова.
Скопировать
Will flash for an instant, to dissolve again.
The beautiful faces of my friends
Will flash for an instant, to dissolve again.
Появятся И растворятся снова.
Друзей моих Прекрасные черты
Появятся И растворятся снова.
Скопировать
And my husband, in my way, I mean.
Some nights I can close my eyes and sleep and no dead faces come to wake me.
That's more than I ever had.
И мужа. На свой лад.
Ночью я могу закрыть глаза, уснуть, и мертвецы не приходят меня будить.
Это больше, чем я могу желать.
Скопировать
You've ruined my life.
Please stuff your talentless faces with my mother's crab cakes!
Excuse me!
Вы... разрушили мою жизнь.
Пожалуйста, набивайте свои бесталанные морды... крабовыми пирожными моей мамы!
Извините!
Скопировать
Run with us!
Here is my place, and besides, I'd like to see their faces!
You are lovely girl, Lamia!
ѕошли с нами. "то теб€ держит?
'очу посмотреть на их физиономии.
"ы прелестна€ девушка. —пасибо тебе.
Скопировать
I'm not you.
Maybe not, but you have my memories of the excitement, the passion, the looks on their faces as they
It has nothing to do with me.
Я не ты.
Может и нет, но у тебя есть мои воспоминания о волнениях, страстях, выражениях их лиц, когда они понимают, что мы это последнее, что они видят.
Это все никак ко мне не относится.
Скопировать
I think I get you.
But all the same, in my opinion... you have a real problem with faces.
I will demonstrate that your opinion is a writer's fantasy.
Мне кажется, я понимаю.
Но всё же, мне кажется... у тебя действительно есть проблемы с лицами.
Я тебе продемонстрирую, что это просто твоя писательская фантазия.
Скопировать
We had some champagne and he asked if I wanted to go to this party.
You should have seen my friends' faces.
I don't even remember what happened.
Мы выпили немного шампанского, и он спросил, пойду ли я на вечеринку.
Видел бы ты лица моих подруг.
Я даже не помню, что там было.
Скопировать
(sing) Yes, I must be out of my head (sing)
(sing) Look at your blank faces My name will mean nothing (sing)
(sing) Ten minutes after I'm dead (sing)
Да, должно быть, у меня нет головы.
Посмотрите на свои пустые лица!
Мое имя ничего не будет значить уже спустя десять минут после моей смерти!
Скопировать
I told you, I can't remember.
I try to put their faces out of my mind.
I'm doing my best.
Я говорила тебе, что я не помню.
Я стараюсь не запоминать лиц.
Я делаю все возможное.
Скопировать
I had a thousand kids like you.
I can't see my brothers' faces.
And I've been trying, and I can't see their faces at all.
У меня, таких как ты, было тысячи.
Я не могу вспомнить лиц моих братьев.
Я пытался, но ничего не получается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my faces (май фэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение