Перевод "Sudden deaths sudden death" на русский
Произношение Sudden deaths sudden death (садон дэсс садон дэс) :
sˈʌdən dˈɛθs sˈʌdən dˈɛθ
садон дэсс садон дэс транскрипция – 30 результатов перевода
In fact, what am I crying about?
Was I sad because of Tadashi's sudden death?
Or had the ceremony humiliated me?
В самом деле, над чем я плакал?
Огорчила ли меня внезапная смерть Тадаси?
Или сказалось пережитое на церемонии унижение?
Скопировать
So listen carefully to what I'm telling you.
Death is always waiting in ambush and might come all of a sudden!
Thank goodness. Death's passed through this time too and didn't notice me.
Так что слушайте внимательно, что я вам скажу.
Смерть всегда поджидает в засаде и настигает нас внезапно!
Слава богам, в этот раз смерть прошла мимо, не заметив меня.
Скопировать
Finding himself alone, he made his way through the deck, sword in hand.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory
"I'm held at Chillan Prison,
В одиночку, с клинком в руке, прокладывал он свой путь.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
Заключенный чильянской тюрьмы, вот кто я...
Скопировать
They'll fly at dawn.
This sudden smell of death?
He never went back to Calcutta.
А эти птицы?
На рассвете они улетят.
Он прибыл нa последнeй лодкe?
Скопировать
And I miss my home... because I'm beginning to get scared shitless.
Because all of a sudden it's closer to the end than it is to the beginning... and death is suddenly a
You're dealing with a man that has primal doubts... and you've got to cope with it.
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
Потому что внезапно - к концу ближе, чем к началу. И смерть вдруг принимает для меня реальные очертания, с определёнными свойствами.
Перед тобой человек с первичными сомнениями, Диана, и тебе придётся с этим считаться.
Скопировать
I can't believe this.
Just two weeks ago, I was watching "Sudden Death" and now I'm on a date with Jean-Claude Van Damme.
Can you beat up that guy?
Не могу поверить.
Всего две недели назад я смотрела "Внезапную смерть" а сейчас я на свидании с Жаном-Клодом Ван Даммом.
Можешь побить этого парня?
Скопировать
We buried Granny yesterday.
A sudden death. She didn't suffer at all.
My parents took me back to Lodz.
Вчера мы похоронили бабушку.
Она умерла внезапно и не страдала.
Родители забрали меня обратно в Лодзь.
Скопировать
Hold on.
Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, because of the sudden death of Eduardo Ruiz, the people
Thank you so much.
Держись!
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Спасибо большое. Спасибо, спасибо!
Скопировать
I gotta buy some food.
Sudden death... one goal, $1000.
-You serious?
Блин, надо еды купить.
Дай мне шанс отыграться.
- Ты серьезно?
Скопировать
Josh... good luck.
Some of you maybe unfamiliar with sudden death rules.
If you're writing moves down while a player gets down to where there's less than five minutes left, it's no longer your responsibility to...
Джош... удачи.
Не все из вас знают все правила турнира.
Если вы записываете хода, и в этот момент время соперника доходит до 5мин, вы больше не обязаны...
Скопировать
And my right arm is a bit longer than my left.
Hit it around the tower, sink your putt and we'll go to sudden death.
Nah, I'll just beat him now.
И моя правая рука чуть-чуть длиннее левой.
Счастливчик, запусти этот мяч ему в лоб и пойдем отсюда.
Нет, я постараюсь попасть.
Скопировать
A letter!
this contents, without delay of any kind... should those bearers Rosencrantz and Guildenstern, put to sudden
Give him the other one.
Письмо?
"Ввиду того, что Англия - наш данник, и наша дружба пальмою цветет и так далее, немедля по прочтению сего подателей означенной бумаги, а это Розенкранц и Гильденстерн, предать на месте смерти без суда"
Это не то письмо. Дай ему другое
Скопировать
Aye, and the six...
Into a battle, murder and sudden death.
I often asked old Flint where he buried the treasure.
А шестеро...
Там была битва, убийство и внезапная смерть
Я спросил старого Флинта, где он зарыл сокровища
Скопировать
I don't know what we're going to do.
We gather here... shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson.
Yet we take comfort in the knowledge that in her last hour she was not alone.
Я не знаю, что мы будем делать без нее.
Мы собрались здесь в печали... пораженные внезапной смертью Мэри Карсон.
Мы знаем, что в последние часы жизни она не была одинока.
Скопировать
Super Sunday, you gotta store up energy.
Could go into sudden death.
Ah.
Воскресенье в день Суперкубка, нужно хорошенько подкрепиться.
Чтоб не скончаться скоропостижно.
Ага.
Скопировать
Aha, you're already in the know.
No, no, death seems to occur all of a sudden.
Till now I wasn't able to observe a dyin...
Ага, вы уже в курсе.
Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно.
Пока что у меня не было возможности видеть агонию...
Скопировать
I don't have to worry anymore about breaking them.
His death was so sudden.
Dr. Soma was surprised.
Я всегда боялась, что могу разбить что-то ценное.
Его смерть была так неожиданна.
Д-р Сома был удивлен.
Скопировать
Nothing would hurt Reggie.
He thrives on buckets of blood and sudden death.
Goodbye, dear.
Реджи ничто не навредит.
Он блаженствует среди рек крови и внезапных смертей.
До свидания, дорогая.
Скопировать
We want to know too.
Can you say what caused his death? It was so sudden.
In this light, my opinion would be little more than a guess.
Мы тоже хотели бы это узнать.
Вы можете сказать, что стало причиной его смерти?
Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться.
Скопировать
Even when an unknown doll kills a guy nobody ever heard of before.
Sudden death sells papers, son.
Lesson #1 in modern journalism.
Даже если неизвестная красотка убивает парня, о котором никто раньше и не слышал.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Урок 1 в современной журналистике.
Скопировать
I'm convinced she died of natural causes.
You know, when someone is hated as much as Mrs Boynton was... a sudden death by natural causes seems
Do you think you've stumbled on another murder, "Monsieur" Poirot?
Я убеждена, что это естественная смерть.
Когда столь много людей ненавидели миссис Бойнтон, то внезапная смерть от естественных причин кажется слишком удобной.
Как Вы думаете, мы наткнулись на убийство, мсье Пуаро?
Скопировать
Why the devil should he bring you into this business?
I am often brought in in cases of sudden death.
Mrs Boynton's death gave her family not only financial independence... but also a liberation from a tyranny... which had become well nigh insupportable.
Какого дьявола Вы вмешиваетесь в это дело?
Ко мне часто обращаются, в случае внезапной смерти.
Смерть миссис Бойнтон привела не только к финансовой независимости семьи, но также и освободила от тирании, которая стала больше невыносима.
Скопировать
There will be a one-minute rest period.
Then the match will continue with sudden death.
- Daniel-san!
Объявляется минутный перерыв.
Затем поединок продолжится до первого очка.
- Дениэл-сан!
Скопировать
Pulverise him for the full three minutes.
Then in sudden death, you get the point, we win.
I want him to experience pain.
Долби его все три минуты.
Когда дойдёт до полусмерти, ты получаешь очко, и мы победили.
Я хочу, чтобы он испытал боль.
Скопировать
Flatten him out, Mike.
year states that if there is no winner at the end of three minutes the championship match will go into sudden-death
When it's over, his mother won't recognise him.
Раздави его, Майк! Задай ему!
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
После боя его родная мать не узнает.
Скопировать
Come, come.
Sudden death.
Fucking tragedy, huh?
Посмотри.
Внезапная смерть.
Ужасная трагедия, да?
Скопировать
Humble faith, the sling of the Russian David...
The other big news was the sudden death of Helen Bezukhov.
My failing strength hinders me from the joy of your most gracious presence.
Кроткая вера, сия праща российского Давида...
Другой новостью была внезапная смерть Злен Безуховой.
Слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением.
Скопировать
Who is this witness?
Dr Margot Briones, a pathologist who specialises in toxicity and sudden death.
Does the prosecution have any objection?
Кто этот свидетель?
Доктор Марго Брионис, патологоанатом, специализирующаяся на токсичности и внезапной смерти.
У обвинения есть возражения?
Скопировать
More like 9.
Here's another unfortunate pack of mutants who ought to be penciled in for a sudden visit from the angel
the fucking pinky and the thumb.
Скорее девять.
Вот ещё пачка несчастных мутантов которые должны быть записаны на внезапный визит ангела смерти. Эти ребята, которые не могут рассказать о телефонном разговоре, который в них был и не показать вот эту херню
ёбаный мизинец и большой палец.
Скопировать
After 87 minutes of very competitive play, we have a tie.
In the event of a tie, we move into a sudden-death round.
Each team is given the opportunity to choose their opponent.
После 87 минут борьбы у нас пока ничья.
Поэтому приступаем к раунду внезапности.
Каждая команда вправе выбрать противника.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sudden deaths sudden death (садон дэсс садон дэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sudden deaths sudden death для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить садон дэсс садон дэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
