Перевод "воспитанность" на английский

Русский
English
0 / 30
воспитанностьgood breeding breeding
Произношение воспитанность

воспитанность – 30 результатов перевода

Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Скопировать
И тот факт, что ты из далёкой-далёкой галактики, лишь добавляет тебе шарма.
И ты знаешь, что я буду рядом неважно, природа или воспитание одержат внутри тебя верх.
Это и тебя касается, Хлоя.
And the fact that you're from a galaxy far, far away. Just... Adds character.
And you know I'm here, No matter what side of nature or nurture Happens to be winning out.
It goes both ways, Chloe.
Скопировать
- Это означает смерть.
Это мой долг, мое воспитание.
Это я сама.
It means death.
It is my duty... My breeding... Since birth...
It's what I am!
Скопировать
Это унизительное определение, и я не думаю, что оно имеет к тебе отношение.
Почему вас не было на моих занятиях по половому воспитанию? Поговорим об этом позже.
А теперь пора приступить к работе.
I never said you were crazy. That's a derogatory term and I don't think it really applies to you.
Where were you in my senior gender studies class?
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
Скопировать
Это цветок - просто штрих, ты думал, никто и не заметит, а все равно поставил.
Это говорит о твоем воспитании.
- Надо исполнять обязанности.
That flower is a small act of kindness you thought no one would notice, and yet you did it anyway.
It says a lot about how you were raised.
- Well, I guess you did your job.
Скопировать
Он мог действовать против вас во всем.
Они говорят, что если ребенку меньше семи,.. ...то у матери преобладающее право в его воспитании.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
He could move against you anywhere, anytime.
They say with children under seven, the mother has the advantage.
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
Скопировать
Кто-то тебе на что-то намекает, старик.
Не могли бы вы рассказать о влиянии католического воспитания на ваши фильмы?
Особенно на "Догму". Мне представлялось, что "Догма" даёт вполне ясный ответ.
- My name is... - There's no camera on you. Well, that's okay.
- Go ahead. - I'm David Klesh.
Could you talk about the effect of your Catholic upbringing in your movies?
Скопировать
- Я знаю, вы считаете меня жестокой, мисс Кэбот, но я люблю свою дочь.
Может быть мне и стоило позволить Кейти посещать уроки полового воспитания, ... но я знаю, что она все
- Зачем вам что бы Кейти так от вас зависела?
I know that you think I'm cruel, Miss Cabot, but I Iove my daughter.
Maybe I should have let Katie take sex education, but I knew she couldn't understand.
Why do you need Katie to be so dependent?
Скопировать
Меня никто не учил, как справляться с такими сильными чувствами.
Да, твоему воспитанию не позавидуешь.
- Мне нужен глоток свежего воздуха.
I wasn't brought up to manage feelings like that very well.
Yeah. You had a real tough upbringing.
- l need some air.
Скопировать
- Спасибо, я тоже так думаю.
- Уверена, этим он обязан своему воспитанию.
Особенно Вам, потому что он очень уважительно относится к женщинам.
- Thank you. I think so too.
- It's a testament to how he was raised.
Especially to you, because he's very respectful of women.
Скопировать
Это же опасно для него... нее.
С таким чайником в воспитании, как я, ей будет гораздо безопасней.
Как-то мне сложно сейчас открывать подарки.
It would.. She wouldn't be safe.
Not as safe as she would be with me, the baby dummy.
Opening the presents is a little overwhelming right now.
Скопировать
- У меня нет мозолей!
Она слишком воспитанна, чтобы жаловаться на боль в ногах.
- Отстань, Лэйн.
- Bunions?
- I don't have bunions. She's too nice to complain about her foot ailments.
- Knock if off, Lane.
Скопировать
Никто никогда не говорил что Денни трогает Кейти.
И он посещает наши занятия по свиданиям и половому воспитанию.
- Я знаю, что такое секс.
Nobody here has ever reported Danny touching Katie.
And he's taken our dating class and sex ed.
I know what sex is. STABLER:
Скопировать
Крис Хоббс – гомофобная скотина, которую надо посадить.
могу вообразить, насколько безусловно неприятным был для юноши с таким прекрасным и высокоморальным воспитанием
Который затем вызывающе продемонстрировал свой жизненный стиль, приведя на выпускной своего любовника и устроив то, что было описано как весьма провокационный танец.
CHRIS HOBBS IS A HOMOPHOBIC ANIMAL SHH. WHO SHOULD BE PUT AWAY.
I CAN ONLY IMAGINE HOW PROFOUNDLY DISTURBING IT MUST HAVE BEEN FOR A YOUNG MAN OF CHRIS HOBBS' FINE, MORAL UPBRINGING, TO BE APPROACHED SEXUALLY BY A FELLOW STUDENT,
THEN TO SEE HIM FLAUNT HIS LIFESTYLE BY BRINGING HIS MALE LOVER TO THE PROM, AND ENGAGE IN WHAT HAS BEEN DESCRIBED AS A HIGHLY PROVOCATIVE DANCE.
Скопировать
Нет. Он должен научиться слушаться меня.
Ты хочешь в целях воспитания затопить весь дом?
Спасибо!
No, he needs to Iearn to do something when I tell him.
You'II let the whole house get flooded so you can teach him something?
Thank you.
Скопировать
Дело не только в еде...
Вы так воспитанны!
Bы просто кладезь знаний о искусстве и такой умелый.
It's not just your cooking.
You are so well-rounded.
Your collection of art and antiques.
Скопировать
Они еще больше боятся вашей физиономии!
Крик - плохой метод воспитания детей.
Если я тоже начну кричать вам в уши, чтобы научить вас хорошим манерам, вот так кричать...
And that face of yours doesn't frighten them?
Believe me, Mr. Lemel, shouting is a very poor way to rear children.
If I shouted into your ears, for example, to teach you to be polite, if I shouted like this...
Скопировать
Так нельзя: ты воспитываешь в сыне неприязнь ко мне.
Кто бы говорил о воспитании.
Сейчас явно не время!
What you're doing is wrong: now my son will rise against me.
Don't talk about rising now.
This is really the wrong time!
Скопировать
Не обращай внимания.
И быть камнем преткновения на пути правильного воспитания?
Сьюзан, отойди в сторону.
LET IT PASS.
AND BE A STUMBLING BLOCK IN THE WAY OF TRUE EDUCATION?
SUSAN, STAND ASIDE.
Скопировать
Наглец, каких мало.
Но он единственный молодой человек в городе - кроме Пэрриса Митчелла - который имеет достаточно воспитания
- Ради всех святых, пожалуйста...
Bold as brass.
But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders.
- Now, for Pete's sake, please...
Скопировать
- Что ж, Зеффи Корнхаузер...
осталось,.. ..давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании
- Вздор.
- Why, Zeffie Kornhauser!
- Now that you've had your attack for the day, let's endeavor to recapture our good humor and remember our breeding.
- Baloney.
Скопировать
- Дайна, не умничай.
Не понимаю, как что-то могло получиться у столь культурного человека, как он, и девушки твоего воспитания
И, наверное, не пойму.
- Don't be smart, Dinah.
How a man of his code and a girl of your upbringing could...
Well, I shall never understand.
Скопировать
Это не поможет.
Я здесь слушал новую кассету о воспитании ребенка...
Вы знаете в чем проблема?
- Scott, you're not helping.
I was listening to a tape series on child development last night.
You know what the problem is?
Скопировать
- Не книги для беременных.
А где ты брала информацию о воспитании детей?
- Тебе рассказывала мама?
- No parenting books.
Then where'd you get your information on child raising?
- Your mom?
Скопировать
- Арт-терапия, музыкальная терапия, обучение жизненным навыкам.
Еще мы учим, как жить самостоятельно, встречаться, и половое воспитание.
- Вы тщательно отбираете персонал?
Art and music therapy, life skills training.
We also teach independent living, dating and sex education, but Katie's mother won't let her take any of those.
How carefully do you screen your employees?
Скопировать
- Любая женщина может подвергнуться сексуальному нападению, но, да, Кейти оказалась наиболее уязвима, ... потому что не имела представления о том, что с ней происходит.
- В центре, где занимается Кейти, проводятся уроки полового воспитания?
- Да, но она их никогда не посещала.
Any woman can be sexually assaulted, but, yes, Katie was more vulnerable to rape because she didn't know what was happening to her.
Is sex education offered at Katie's day program?
Yes, it is, but she never took it.
Скопировать
Когда-то я бежал от ответственности, но больше так не делаю.
Я хочу принимать участие в воспитании нашей дочери.
Правда, хочу.
I used to be this person who ran away from responsibility, but I'm not him anymore.
I want to be a part of our child's life.
I really want to.
Скопировать
Ты идёшь позади меня.
Военное воспитание, понимаешь?
Никогда не поворачивайся к незнакомцу спиной.
You always keep me in front of you.
Military training, right?
Never turn your back on a stranger.
Скопировать
Что?
Лев может взять на воспитание мышку, но мышка так и останется мышкой.
Ты, Чарли, и есть эта мышка.
What?
A lion can raise a mouse, but the mouse is still a mouse.
And you, Charlie, are that mouse.
Скопировать
- Ударь ее!
Отличное воспитание, Джек.
Молодец.
Hit her!
That's great. wonderful.
Good parenting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспитанность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспитанность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение